New American Standard Bible (©1995) Yet God is my king from of old, Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.King James Bible For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. American King James Version For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth. American Standard Version Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth. Douay-Rheims Bible But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth. Darby Bible Translation But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth. English Revised Version Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. Webster's Bible Translation For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. World English Bible Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. Young's Literal Translation And God is my king of old, Working salvation in the midst of the earth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (73-14) tu confregisti capita Leviathan dedisti eum in escam populo Aethiopum Salmos 74:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Con todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra. Salmos 74:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Con todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, El que hace obras de salvación en medio de la tierra. Salmos 74:12 Spanish: Reina Valera (1909) Empero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra. Salmos 74:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra. Salmos 74:12 Spanish: Modern Sin embargo, Dios es mi Rey desde los tiempos antiguos. Él es quien obra salvación en medio de la tierra. Psaume 74:12 French: Louis Segond (1910) Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. Psaume 74:12 French: Darby Et Dieu est d'ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre. Psaume 74:12 French: Martin (1744) Or Dieu est mon Roi d'ancienneté, faisant des délivrances au milieu de la terre. Psaume 74:12 French: Ostervald (1744) Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. Psalm 74:12 German: Luther (1912) Gott ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut, die auf Erden geschieht. Psalm 74:12 German: Luther (1545) Aber Gott ist mein König von alters her, der alle Hilfe tut, so auf Erden geschieht. Psalm 74:12 German: Elberfelder (1871) Gott ist ja mein König von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes. (O. der Erde) 詩 篇 74:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 自 古 以 來 為 我 的 王 , 在 地 上 施 行 拯 救 。 詩 篇 74:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 自 古 以 来 为 我 的 王 , 在 地 上 施 行 拯 救 。 詩 篇 74:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神自古以来就是我的君王,在地上施行拯救。 詩 篇 74:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神自古以來就是我的君王,在地上施行拯救。 For God is my King of old working salvation in the midst of the earth For God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. is my King melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of old qedem (keh'-dem) the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward) working pa`al (paw-al') to do or make (systematically and habitually), especially to practise -- commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er). salvation yshuw`ah (yesh-oo'-aw) something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity -- deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare. in the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Psalm 74:12 Multilingual Bible Psaume 74:12 French Salmos 74:12 Biblia Paralela 詩 篇 74:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |