
He that is our God is the God of salvation and unto GOD the Lord belong the issues from death He that is our God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) is the God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) of salvation mowsha`ah (mo-shaw-aw') deliverance -- salvation. and unto GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. belong the issues towtsa'ah (to-tsaw-aw') (only in plural collective) exit, i.e. (geographical) boundary, or (figuratively) deliverance, (actively) source -- border(-s), going(-s) forth (out), issues, outgoings. from death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d).
 New American Standard Bible (©1995) God is to us a God of deliverances; And to GOD the Lord belong escapes from death.King James Bible He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death. American King James Version He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death. American Standard Version God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death. Douay-Rheims Bible Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death. Darby Bible Translation Our ùGod is the ùGod of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth even from death. English Revised Version God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death. Webster's Bible Translation He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death. World English Bible God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death. Young's Literal Translation God Himself is to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (67-22) verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem crinis ambulantis in delictis suis Salmos 68:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dios es para nosotros un Dios de salvación, y a DIOS el Señor pertenece el librar de la muerte. Salmos 68:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios es para nosotros un Dios de salvación, Y a DIOS el Señor pertenece el librar de la muerte. Salmos 68:20 Spanish: Reina Valera (1909) Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte. Salmos 68:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y el Señor DIOS tiene salidas para la muerte. Salmos 68:20 Spanish: Modern Nuestro Dios es Dios de salvación; de Jehovah el Señor es el librar de la muerte. Psaume 68:20 French: Louis Segond (1910) Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l'Eternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort. Psaume 68:20 French: Darby Notre *Dieu est un *Dieu de salut; et c'est à l'Éternel, le Seigneur, de faire sortir de la mort. Psaume 68:20 French: Martin (1744) Le [Dieu] Fort nous est un [Dieu] Fort pour nous délivrer, et les issues de la mort sont à l'Eternel le Seigneur. Psaume 68:20 French: Ostervald (1744) Dieu est pour nous le Dieu des délivrances; c'est l'Éternel notre Dieu qui retire de la mort. Psalm 68:20 German: Luther (1912) Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN HERRN, der vom Tode errettet. Psalm 68:20 German: Luther (1545) Gelobet sei der HERR täglich! Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch. Sela. Psalm 68:20 German: Elberfelder (1871) Gott (El) ist uns ein Gott (El) der Rettungen, und bei Jehova, dem Herrn, stehen die Ausgänge vom Tode. 詩 篇 68:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 是 為 我 們 施 行 諸 般 救 恩 的 神 ; 人 能 脫 離 死 亡 是 在 乎 主 耶 和 華 。 詩 篇 68:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 是 为 我 们 施 行 诸 般 救 恩 的 神 ; 人 能 脱 离 死 亡 是 在 乎 主 耶 和 华 。 詩 篇 68:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们的 神是施行拯救的 神;人能逃脱死亡,是在于主耶和华。 詩 篇 68:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們的 神是施行拯救的 神;人能逃脫死亡,是在於主耶和華。  Belong Belongeth Belongs Death Deliverance Deliverances Escape Escapes Forth Goings Issues Outgoings Salvation Sovereign
 Belong Belongeth Belongs Death Deliverance Deliverances Escape Escapes Forth Goings Issues Outgoings Salvation Saves Sovereign Ways
 Belong Belongeth Belongs Death Deliverance Deliverances Escape Escapes Forth Goings Issues Outgoings Salvation Saves Sovereign Ways
Psalm 68:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |