Psalm 56:7

<< Psalm 56:7 >>

Shall they escape by iniquity in thine anger cast down the people O God
Shall they escape
pallet  (pal-late')
escape -- deliverance, escape.
by iniquity
'aven  (aw-ven')
to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol
in thine anger
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
cast down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
O God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

New American Standard Bible (©1995)
Because of wickedness, cast them forth, In anger put down the peoples, O God!

King James Bible
Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.

American King James Version
Shall they escape by iniquity? in your anger cast down the people, O God.

American Standard Version
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.

Douay-Rheims Bible
for nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,

Darby Bible Translation
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.

English Revised Version
Shall they escape by iniquity? in anger cast down the peoples, O God.

Webster's Bible Translation
Shall they escape by iniquity; in thy anger cast down the people, O God.

World English Bible
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.

Young's Literal Translation
By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.

תהילים 56:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־אָ֥וֶן פַּלֶּט־לָ֑מֹו בְּ֝אַ֗ף עַמִּ֤ים ׀ הֹורֵ֬ד אֱלֹהִֽים׃

תהילים 56:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־און פלט־למו באף עמים ׀ הורד אלהים׃

תהילים 56:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־אָוֶן פַּלֶּט־לָמֹו בְּאַף עַמִּים ׀ הֹורֵד אֱלֹהִים׃

תהילים 56:7 Hebrew Bible
על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(55-8) quia nullus est salvus in eis in furore populos detrahet Deus

Salmos 56:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por causa de la iniquidad, arrójalos, en tu ira humilla a los pueblos, oh Dios.

Salmos 56:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por causa de la iniquidad, arrójalos, En Tu ira humilla a los pueblos, oh Dios.

Salmos 56:7 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.

Salmos 56:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba los pueblos con tu furor.

Salmos 56:7 Spanish: Modern
¿Escaparán ellos por su iniquidad? ¡Oh Dios, derriba los pueblos con tu furor!

Psaume 56:7 French: Louis Segond (1910)
C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!

Psaume 56:7 French: Darby
Echapperont-ils par l'iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!

Psaume 56:7 French: Martin (1744)
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!

Psaume 56:7 French: Ostervald (1744)
Ils comptent sur l'iniquité pour se sauver. O Dieu, précipite les peuples dans ta colère!

Psalm 56:7 German: Luther (1912)
Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

Psalm 56:7 German: Luther (1545)
Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.

Psalm 56:7 German: Elberfelder (1871)
Sollte bei ihrem Frevel Rettung für sie sein? Im Zorn stürze nieder die Völker, o Gott!

詩 篇 56:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 豈 能 因 罪 孽 逃 脫 麼 ?   神 啊 , 求 你 在 怒 中 使 眾 民 墮 落 !

詩 篇 56:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 岂 能 因 罪 孽 逃 脱 麽 ?   神 啊 , 求 你 在 怒 中 使 众 民 堕 落 !

詩 篇 56:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊!愿你在怒中使这些人败落。

詩 篇 56:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願他們因罪孽的緣故不能逃脫; 神啊!願你在怒中使這些人敗落。


Anger Bring Cast Crime Escape Evil-doing Forth Free Iniquity Low Nations O Peoples Punishment Recompense Wickedness Wrath

Account Anger Cast Crime Escape Evil-Doing Forth Free Iniquity Low Nations Peoples Punishment Recompense Wickedness Wrath

Account Anger Cast Crime Escape Evil-Doing Forth Free Iniquity Low Nations Peoples Punishment Recompense Wickedness Wrath

Psalm 56:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible