New American Standard Bible (©1995) Add iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness.King James Bible Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. American King James Version Add iniquity to their iniquity: and let them not come into your righteousness. American Standard Version Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness. Douay-Rheims Bible Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice. Darby Bible Translation Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness. English Revised Version Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. Webster's Bible Translation Add iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness. World English Bible Charge them with crime upon crime. Don't let them come into your righteousness. Young's Literal Translation Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (68-29) deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur Salmos 69:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Añade iniquidad a su iniquidad, y que no entren en tu justicia. Salmos 69:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Añade iniquidad a su iniquidad, Y que no entren en Tu justicia. Salmos 69:27 Spanish: Reina Valera (1909) Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia. Salmos 69:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia. Salmos 69:27 Spanish: Modern Añade maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia. Psaume 69:27 French: Louis Segond (1910) Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde! Psaume 69:27 French: Darby Mets iniquité sur leur iniquité, et qu'ils n'entrent pas en ta justice; Psaume 69:27 French: Martin (1744) Mets iniquité sur leur iniquité; et qu'ils n'entrent point en ta justice. Psaume 69:27 French: Ostervald (1744) Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu'ils n'aient point de part à ta justice. Psalm 69:27 German: Luther (1912) Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit. Psalm 69:27 German: Luther (1545) Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest. Psalm 69:27 German: Elberfelder (1871) Füge Ungerechtigkeit zu ihrer Ungerechtigkeit, und laß sie nicht kommen zu (Eig. eingehen in) deiner Gerechtigkeit! 詩 篇 69:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 你 在 他 們 的 罪 上 加 罪 , 不 容 他 們 在 你 面 前 稱 義 。 詩 篇 69:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 你 在 他 们 的 罪 上 加 罪 , 不 容 他 们 在 你 面 前 称 义 。 詩 篇 69:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿你在他们的惩罚上加上惩罚,不容他们在你面前得称为义。 詩 篇 69:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願你在他們的懲罰上加上懲罰,不容他們在你面前得稱為義。 Add iniquity unto their iniquity and let them not come into thy righteousness Add nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) iniquity `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. unto their iniquity `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. and let them not come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into thy righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).Psalm 69:27 Multilingual Bible Psaume 69:27 French Salmos 69:27 Biblia Paralela 詩 篇 69:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |