New American Standard Bible (©1995) And the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, just as the LORD had spoken to Moses.King James Bible And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. American King James Version And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he listened not to them; as the LORD had spoken to Moses. American Standard Version And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them, as Jehovah had spoken unto Moses. Douay-Rheims Bible And the Lord hardened Pharao's heart, and he hearkened not unto them, as the Lord had spoken to Moses. Darby Bible Translation And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not hearken to them, as Jehovah had told Moses. English Revised Version And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. Webster's Bible Translation And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not to them; as the LORD had spoke to Moses. World English Bible Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn't listen to them, as Yahweh had spoken to Moses. Young's Literal Translation And Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken unto Moses. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata induravitque Dominus cor Pharaonis et non audivit eos sicut locutus est Dominus ad Mosen Éxodo 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR endureció el corazón de Faraón y no los escuchó, tal como el SEÑOR había dicho a Moisés. Éxodo 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR endureció el corazón de Faraón y no los escuchó, tal como el SEÑOR había dicho a Moisés. Éxodo 9:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová endureció el corazón de Faraón, y no los oyó; como Jehová lo había dicho á Moisés. Éxodo 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR endureció el corazón del Faraón, y no los oyó, como el SEÑOR lo había dicho a Moisés. Éxodo 9:12 Spanish: Modern Pero Jehovah endureció el corazón del faraón. Y éste no los escuchó, tal como Jehovah lo había dicho a Moisés. Exode 9:12 French: Louis Segond (1910) L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit à Moïse. Exode 9:12 French: Darby Et l'Éternel endurcit le coeur du Pharaon, et il ne les écouta pas, comme l'Éternel avait dit à Moïse. Exode 9:12 French: Martin (1744) Et l'Eternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point selon que l'Eternel en avait parlé à Moïse. Exode 9:12 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, comme l'Éternel l'avait dit à Moïse. 2 Mose 9:12 German: Luther (1912) Aber der HERR verstockte das Herz Pharaos, daß er sie nicht hörte, wie denn der HERR gesagt hatte. {~} 2 Mose 9:12 German: Luther (1545) Aber der HERR verstockte das Herz Pharaos, daß er sie nicht hörete, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte. 2 Mose 9:12 German: Elberfelder (1871) Und Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er hörte nicht auf sie, so wie Jehova zu Mose geredet hatte. 出 埃 及 記 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 使 法 老 的 心 剛 硬 , 不 聽 他 們 , 正 如 耶 和 華 對 摩 西 所 說 的 。 出 埃 及 記 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 使 法 老 的 心 刚 硬 , 不 听 他 们 , 正 如 耶 和 华 对 摩 西 所 说 的 。 出 埃 及 記 9:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华使法老心里刚硬,他就不肯听摩西和亚伦的话,就像耶和华对摩西所说的。 出 埃 及 記 9:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華使法老心裡剛硬,他就不肯聽摩西和亞倫的話,就像耶和華對摩西所說的。 And the LORD hardened the heart of Pharaoh and he hearkened not unto them as the LORD had spoken unto Moses And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hardened chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer the heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect of Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. and he hearkened shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) not unto them as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.Exodus 9:12 Multilingual Bible Exode 9:12 French Éxodo 9:12 Biblia Paralela 出 埃 及 記 9:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |