New American Standard Bible (©1995) But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.King James Bible And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. American King James Version And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. American Standard Version And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. Douay-Rheims Bible And Pharao's heart was hardened, so that neither this time would he let the people go. Darby Bible Translation And Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go. English Revised Version And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. Webster's Bible Translation And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. World English Bible Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go. Young's Literal Translation and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ingravatum est cor Pharaonis ita ut ne hac quidem vice dimitteret populum Éxodo 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Faraón endureció su corazón también esta vez y no dejó salir al pueblo. Éxodo 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Faraón endureció su corazón también esta vez y no dejó salir al pueblo. Éxodo 8:32 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Faraón agravó aún esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo. Éxodo 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas el Faraón agravó aun esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo. Éxodo 8:32 Spanish: Modern Pero el faraón endureció también esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo. Exode 8:32 French: Louis Segond (1910) Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple. Exode 8:32 French: Darby Et le Pharaon endurcit son coeur aussi cette fois, et ne laissa point aller le peuple. Exode 8:32 French: Martin (1744) Mais Pharaon endurcit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple. Exode 8:32 French: Ostervald (1744) Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple. 2 Mose 8:32 German: Luther (1912) 8:27 Aber Pharao verhärtete sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht. 2 Mose 8:32 German: Luther (1545) Aber Pharao verhärtete sein Herz auch dasselbe Mal und ließ das Volk nicht. 2 Mose 8:32 German: Elberfelder (1871) Aber der Pharao verstockte sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht ziehen. 出 埃 及 記 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 一 次 法 老 又 硬 著 心 , 不 容 百 姓 去 。 出 埃 及 記 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 一 次 法 老 又 硬 着 心 , 不 容 百 姓 去 。 出 埃 及 記 8:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 可是,这一次法老还是心里刚硬,不肯让以色列人离开。 出 埃 及 記 8:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 可是,這一次法老還是心裡剛硬,不肯讓以色列人離開。 And Pharaoh hardened his heart at this time also neither would he let the people go And Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. hardened kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect at this time pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. also neither would he let the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. go shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications)Exodus 8:32 Multilingual Bible Exode 8:32 French Éxodo 8:32 Biblia Paralela 出 埃 及 記 8:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |