New American Standard Bible (©1995) The LORD did as Moses asked, and removed the swarms of insects from Pharaoh, from his servants and from his people; not one remained.King James Bible And the LORD did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. American King James Version And the LORD did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. American Standard Version And Jehovah did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. Douay-Rheims Bible And he did according to his word: and he took away the flies from Pharao, and from his servants, and from his people: there was not left so much as one. Darby Bible Translation And Jehovah did according to the word of Moses; and he removed the dog-flies from Pharaoh, from his bondmen, and from his people; there remained not one. English Revised Version And the LORD did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. Webster's Bible Translation And the LORD did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. World English Bible Yahweh did according to the word of Moses, and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. There remained not one. Young's Literal Translation and Jehovah doth according to the word of Moses, and turneth aside the beetle from Pharaoh, from his servants, and from his people -- there hath not been left one; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui fecit iuxta verbum illius et abstulit muscas a Pharao et a servis et a populo eius non superfuit ne una quidem Éxodo 8:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR hizo como Moisés le pidió, y quitó los enjambres de insectos de Faraón, de sus siervos y de su pueblo; no quedó ni uno solo. Éxodo 8:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR hizo como Moisés Le pidió, y quitó los enjambres de insectos de Faraón, de sus siervos y de su pueblo. No quedó ni uno solo. Éxodo 8:31 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová hizo conforme á la palabra de Moisés; y quitó todas aquellas moscas de Faraón, y de sus siervos, y de su pueblo, sin que quedara una. Éxodo 8:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR hizo conforme a la palabra de Moisés; y quitó todas aquellas moscas del Faraón, y de sus siervos, y de su pueblo, sin que quedara una. Éxodo 8:31 Spanish: Modern Y Jehovah hizo conforme a la palabra de Moisés y apartó del faraón, de sus servidores y de su pueblo la nube de moscas, sin que quedara una sola. Exode 8:31 French: Louis Segond (1910) L'Eternel fit ce que demandait Moïse; et les mouches s'éloignèrent de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. Exode 8:31 French: Darby Et L'Éternel fit selon la parole de Moïse: et il retira les mouches du Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; il n'en resta pas une. Exode 8:31 French: Martin (1744) Et l'Eternel fit selon la parole de Moïse; et le mélange d'insectes se retira de Pharaon, et de ses serviteurs, et de son peuple; il ne resta pas un seul [insecte]. Exode 8:31 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel fit selon la parole de Moïse, et les insectes s'éloignèrent de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; il n'en resta pas un seul. 2 Mose 8:31 German: Luther (1912) 8:27 Und der HERR tat, wie Mose gesagt hatte, und schaffte das Ungeziefer weg von Pharao, von seinen Knechten und von seinem Volk, daß nicht eines übrigblieb. 2 Mose 8:31 German: Luther (1545) Und der HERR tat, wie Mose gesagt hatte, und schaffte das Ungeziefer weg von Pharao, von seinen Knechten und von seinem Volk, daß nicht eins überblieb. 2 Mose 8:31 German: Elberfelder (1871) Und Jehova tat nach dem Worte Moses, und die Hundsfliegen wichen von dem Pharao, von seinen Knechten und von seinem Volke; nicht eine blieb übrig. 出 埃 及 記 8:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 就 照 摩 西 的 話 行 , 叫 成 群 的 蒼 蠅 離 開 法 老 和 他 的 臣 僕 並 他 的 百 姓 , 一 個 也 沒 有 留 下 。 出 埃 及 記 8:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 就 照 摩 西 的 话 行 , 叫 成 群 的 苍 蝇 离 开 法 老 和 他 的 臣 仆 并 他 的 百 姓 , 一 个 也 没 有 留 下 。 出 埃 及 記 8:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华就照着摩西的话行了,使苍蝇离开了法老和他的臣仆,以及他的人民,连一只也没有留下。 出 埃 及 記 8:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華就照著摩西的話行了,使蒼蠅離開了法老和他的臣僕,以及他的人民,連一隻也沒有留下。 And the LORD did according to the word of Moses and he removed the swarms of flies from Pharaoh from his servants and from his people there remained not one And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application according to the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. and he removed cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) the swarms `arob (aw-robe') a mosquito (from its swarming) -- divers sorts of flies, swarm. of flies from Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. from his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and from his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. there remained sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. not one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) firstExodus 8:31 Multilingual Bible Exode 8:31 French Éxodo 8:31 Biblia Paralela 出 埃 及 記 8:31 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |