Leviticus 11:41

Abomination
Animal
Body
Crawleth
Crawling
Creature
Creepeth
Creeping
Creeps
Detestable
Disgusting
Earth
Eaten
Flat
Food
Goes
Ground
Moves
Swarmeth
Swarming
Swarms
Teeming
Used

Abomination
Animal
Body
Crawleth
Crawling
Creature
Creepeth
Creeping
Creeps
Detestable
Disgusting
Eaten
Flat
Goes
Ground
Moves
Swarmeth
Swarming
Swarms
Teeming

Abomination
Animal
Body
Crawleth
Crawling
Creature
Creepeth
Creeping
Creeps
Detestable
Disgusting
Eaten
Flat
Goes
Ground
Moves
Swarmeth
Swarming
Swarms
Teeming
<< Leviticus 11:41 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.

King James Bible
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

American King James Version
And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

American Standard Version
And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.

Douay-Rheims Bible
41All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.

Darby Bible Translation
And every crawling thing which crawleth on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

English Revised Version
And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.

Webster's Bible Translation
And every creeping animal that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

World English Bible
"'Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten.

Young's Literal Translation
'And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;

ויקרא 11:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לֹ֥א יֵאָכֵֽל׃

ויקרא 11:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל־השרץ השרץ על־הארץ שקץ הוא לא יאכל׃

ויקרא 11:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ שֶׁקֶץ הוּא לֹא יֵאָכֵל׃

ויקרא 11:41 Hebrew Bible
וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omne quod reptat super terram abominabile erit nec adsumetur in cibum

Levítico 11:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Todo animal que se arrastra sobre la tierra es abominable; no se comerá.

Levítico 11:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Todo animal que se arrastra sobre la tierra es abominable; no se comerá.

Levítico 11:41 Spanish: Reina Valera (1909)
Y todo reptil que va arrastrando sobre la tierra, es abominación; no se comerá.

Levítico 11:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y todo reptil que se va arrastrando sobre la tierra, es abominación; no se comerá.

Levítico 11:41 Spanish: Modern
Todo reptil que se desplaza sobre la tierra es detestable; no será comido.

Lévitique 11:41 French: Louis Segond (1910)
Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.

Lévitique 11:41 French: Darby
Et tout reptile qui rampe sur la terre sera une chose abominable; on n'en mangera pas.

Lévitique 11:41 French: Martin (1744)
Tout reptile donc qui rampe sur la terre, vous sera en abomination, [et] on n'en mangera point.

Lévitique 11:41 French: Ostervald (1744)
Tout reptile qui rampe sur la terre est une abomination; on n'en mangera point.

3 Mose 11:41 German: Luther (1912)
Was auf Erden schleicht, das soll euch eine Scheu sein, und man soll's nicht essen. {~}

3 Mose 11:41 German: Luther (1545)
Was auf Erden schleicht, das soll euch eine Scheu sein, und man soll's nicht essen.

3 Mose 11:41 German: Elberfelder (1871)
Und alles Gewimmel, das auf der Erde wimmelt, ist ein Greuel; es soll nicht gegessen werden.

利 未 記 11:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 地 上 的 爬 物 是 可 憎 的 , 都 不 可 吃 。

利 未 記 11:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 地 上 的 爬 物 是 可 憎 的 , 都 不 可 吃 。

利 未 記 11:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“所有在地上爬行的动物,都是可憎之物,都不可吃。

利 未 記 11:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“所有在地上爬行的動物,都是可憎之物,都不可吃。
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination it shall not be eaten


And every creeping thing
sherets  (sheh'-rets)
a swarm, i.e. active mass of minute animals -- creep(-ing thing), move(-ing creature).
that creepeth
sharats  (shaw-rats')
to wriggle, i.e. (by implication) swarm or abound -- breed (bring forth, increase) abundantly (in abundance), creep, move.
upon the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
shall be an abomination
sheqets  (sheh'-kets)
filth, i.e. (figuratively and specifically) an idolatrous object -- abominable(-tion).
it shall not be eaten
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.

Leviticus 11:41 Multilingual Bible

Lévitique 11:41 French

Levítico 11:41 Biblia Paralela

利 未 記 11:41 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abomination
Animal
Body
Crawleth
Crawling
Creature
Creepeth
Creeping
Creeps
Detestable
Disgusting
Earth
Eaten
Flat
Food
Goes
Ground
Moves
Swarmeth
Swarming
Swarms
Teeming
Used

Abomination
Animal
Body
Crawleth
Crawling
Creature
Creepeth
Creeping
Creeps
Detestable
Disgusting
Eaten
Flat
Goes
Ground
Moves
Swarmeth
Swarming
Swarms
Teeming

Abomination
Animal
Body
Crawleth
Crawling
Creature
Creepeth
Creeping
Creeps
Detestable
Disgusting
Eaten
Flat
Goes
Ground
Moves
Swarmeth
Swarming
Swarms
Teeming