Leviticus 11:27

Animals
Ball
Beast
Beasts
Body
Carcass
Carcasses
Creatures
Dead
Evening
Foot
Four
Four-Footed
Fours
Goes
Manner
Paws
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Walk
Walks
Whatever
Whatsoever

Animals
Anyone
Ball
Beast
Beasts
Becomes
Body
Carcase
Carcass
Carcasses
Creatures
Dead
Evening
Foot
Four-footed
Fours
Goes
Manner
Paws
Till
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Walk
Walks
Whatever
Whatsoever

Animals
Anyone
Ball
Beast
Beasts
Becomes
Body
Carcase
Carcass
Carcasses
Creatures
Dead
Evening
Foot
Four-footed
Fours
Goes
Manner
Paws
Till
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Walk
Walks
Whatever
Whatsoever
<< Leviticus 11:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,

King James Bible
And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even.

American King James Version
And whatever goes on his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean to you: whoever touches their carcass shall be unclean until the even.

American Standard Version
And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even.

Douay-Rheims Bible
That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.

Darby Bible Translation
And whatever goeth on its paws, among all manner of beasts that go upon all four, those are unclean unto you: whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.

English Revised Version
And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all four, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even.

Webster's Bible Translation
And whatever goeth upon its paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean to you: whoever toucheth their carcass shall be unclean until the evening.

World English Bible
Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.

Young's Literal Translation
And any one going on its paws, among all the beasts which are going on four -- unclean they are to you; any one who is coming against their carcase is unclean until the evening;

ויקרא 11:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכֹ֣ל ׀ הֹולֵ֣ךְ עַל־כַּפָּ֗יו בְּכָל־הַֽחַיָּה֙ הַהֹלֶ֣כֶת עַל־אַרְבַּ֔ע טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶ֑ם כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

ויקרא 11:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל ׀ הולך על־כפיו בכל־החיה ההלכת על־ארבע טמאים הם לכם כל־הנגע בנבלתם יטמא עד־הערב׃

ויקרא 11:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכֹל ׀ הֹולֵךְ עַל־כַּפָּיו בְּכָל־הַחַיָּה הַהֹלֶכֶת עַל־אַרְבַּע טְמֵאִים הֵם לָכֶם כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃

ויקרא 11:27 Hebrew Bible
וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod ambulat super manus ex cunctis animantibus quae incedunt quadrupedia inmundum erit qui tetigerit morticina eorum polluetur usque ad vesperum

Levítico 11:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y de entre los animales que andan sobre cuatro patas, los que andan sobre sus garras son inmundos para vosotros; todo el que toque sus cadáveres quedará inmundo hasta el atardecer,

Levítico 11:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'De entre los animales que andan sobre cuatro patas, los que andan sobre sus garras son inmundos para ustedes; todo el que toque sus cadáveres quedará inmundo hasta el atardecer,

Levítico 11:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y de todos los animales que andan á cuatro pies, tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras: cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde.

Levítico 11:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y de todos los animales que andan en cuatro patas , tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde.

Levítico 11:27 Spanish: Modern
De todos los animales que andan sobre cuatro patas os serán inmundos todos los que andan sobre sus garras. Todo el que toque sus cuerpos muertos quedará impuro hasta el anochecer.

Lévitique 11:27 French: Louis Segond (1910)
Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,

Lévitique 11:27 French: Darby
Et tout ce qui marche sur ses pattes, parmi tous les animaux qui marchent sur quatre pieds, vous sera impur; quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu'au soir;

Lévitique 11:27 French: Martin (1744)
Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui marchent à quatre pieds, vous sera souillé; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu'au soir.

Lévitique 11:27 French: Ostervald (1744)
Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui marchent sur quatre pieds, vous sera souillé; quiconque en touchera le corps mort, sera souillé jusqu'au soir.

3 Mose 11:27 German: Luther (1912)
Und alles, was auf Tatzen geht unter den Tieren, die auf vier Füßen gehen, soll euch unrein sein; wer ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis auf den Abend.

3 Mose 11:27 German: Luther (1545)
Und alles, was auf Tappen gehet unter den Tieren, die auf vier Füßen gehen, soll euch unrein sein; wer ihr Aas anrühret, wird unrein sein bis auf den Abend.

3 Mose 11:27 German: Elberfelder (1871)
Und alles, was auf seinen Tatzen geht, unter allem Getier, das auf Vieren geht, sie sollen euch unrein sein; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend.

利 未 記 11:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 四 足 的 走 獸 , 用 掌 行 走 的 , 是 與 你 們 不 潔 淨 ; 摸 其 屍 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。

利 未 記 11:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 四 足 的 走 兽 , 用 掌 行 走 的 , 是 与 你 们 不 洁 净 ; 摸 其 尸 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。

利 未 記 11:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所有用四足行走的动物中,用脚掌行走的,你们应以为不洁净,触摸它们尸体的,都不洁净到晚上。

利 未 記 11:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所有用四足行走的動物中,用腳掌行走的,你們應以為不潔淨,觸摸牠們屍體的,都不潔淨到晚上。
And whatsoever __ goeth upon his paws among all manner of beasts that go on all four those are unclean unto you whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even


And whatsoever
kol  (kole)
the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
hem  (haym)
they (only used when emphatic) -- it, like, (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, so, such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
goeth
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
upon his paws
kaph  (kaf)
the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
among all manner of beasts
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
that go
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
on all four
'arba`  (ar-bah')
four -- four.
those are unclean
tame'  (taw-may')
foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean.
unto you whoso toucheth
naga`  (naw-gah')
beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
their carcase
nbelah  (neb-ay-law')
a flabby thing, i.e. a carcase or carrion (human or bestial, often collectively); figuratively, an idol -- (dead) body, (dead) carcase, dead of itself, which died, (beast) that (which) dieth of itself.
shall be unclean
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
until the even
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.

Leviticus 11:27 Multilingual Bible

Lévitique 11:27 French

Levítico 11:27 Biblia Paralela

利 未 記 11:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animals
Ball
Beast
Beasts
Body
Carcass
Carcasses
Creatures
Dead
Evening
Foot
Four
Four-Footed
Fours
Goes
Manner
Paws
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Walk
Walks
Whatever
Whatsoever

Animals
Anyone
Ball
Beast
Beasts
Becomes
Body
Carcase
Carcass
Carcasses
Creatures
Dead
Evening
Foot
Four-footed
Fours
Goes
Manner
Paws
Till
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Walk
Walks
Whatever
Whatsoever

Animals
Anyone
Ball
Beast
Beasts
Becomes
Body
Carcase
Carcass
Carcasses
Creatures
Dead
Evening
Foot
Four-footed
Fours
Goes
Manner
Paws
Till
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Walk
Walks
Whatever
Whatsoever