Leviticus 11:43

<< Leviticus 11:43 >>

Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth neither shall ye make yourselves unclean with them that ye should be defiled thereby
Ye shall not make
shaqats  (shaw-kats')
to be filthy, i.e. (intensively) to loathe, pollute -- abhor, make abominable, have in abomination, detest, utterly.
yourselves
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
abominable
shaqats  (shaw-kats')
to be filthy, i.e. (intensively) to loathe, pollute -- abhor, make abominable, have in abomination, detest, utterly.
with any creeping thing
sherets  (sheh'-rets)
a swarm, i.e. active mass of minute animals -- creep(-ing thing), move(-ing creature).
that creepeth
sharats  (shaw-rats')
to wriggle, i.e. (by implication) swarm or abound -- breed (bring forth, increase) abundantly (in abundance), creep, move.
neither shall ye make yourselves unclean
tamah  (taw-maw')
to be impure in a religious sense -- be defiled, be reputed vile.
with them that ye should be defiled
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
thereby

New American Standard Bible (©1995)
'Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.

King James Bible
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

American King James Version
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.

American Standard Version
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

Douay-Rheims Bible
Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,

Darby Bible Translation
Ye shall not make yourselves abominable through any crawling thing which crawleth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

English Revised Version
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

Webster's Bible Translation
Ye shall not make your selves abominable with any creeping animal that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled by them.

World English Bible
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.

Young's Literal Translation
ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby.

ויקרא 11:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תְּשַׁקְּצוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֑ץ וְלֹ֤א תִֽטַּמְּאוּ֙ בָּהֶ֔ם וְנִטְמֵתֶ֖ם בָּֽם׃

ויקרא 11:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תשקצו את־נפשתיכם בכל־השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃

ויקרא 11:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תְּשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם׃

ויקרא 11:43 Hebrew Bible
אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite contaminare animas vestras nec tangatis quicquam eorum ne inmundi sitis

Levítico 11:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``No os hagáis abominables por causa de ningún animal que se arrastra; y no os contaminéis con ellos para que no seáis inmundos.

Levítico 11:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'No se hagan abominables por causa de ningún animal que se arrastra; y no se contaminen con ellos para que ustedes no sean inmundos.

Levítico 11:43 Spanish: Reina Valera (1909)
No ensuciéis vuestras personas con ningún reptil que anda arrastrando, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.

Levítico 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No ensuciéis vuestras almas con ningún reptil que anda arrastrándose, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos con ellos.

Levítico 11:43 Spanish: Modern
No hagáis detestables vuestras personas por causa de ningún reptil. No os contaminéis con ellos, ni os hagáis impuros por causa de ellos.

Lévitique 11:43 French: Louis Segond (1910)
Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.

Lévitique 11:43 French: Darby
Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun reptile qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, de sorte que vous soyez impurs par eux.

Lévitique 11:43 French: Martin (1744)
Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui se traîne, et ne vous souillez point par eux : car vous seriez souillés par eux.

Lévitique 11:43 French: Ostervald (1744)
Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui rampe, ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.

3 Mose 11:43 German: Luther (1912)
Macht eure Seelen nicht zum Scheusal und verunreinigt euch nicht an ihnen, daß ihr euch besudelt.

3 Mose 11:43 German: Luther (1545)
Machet eure SeeLE nicht zum Scheusal und verunreiniget euch nicht an ihnen, daß ihr euch besudelt.

3 Mose 11:43 German: Elberfelder (1871)
Machet euch selbst (W. eure Seelen) nicht zum Greuel durch irgend ein kriechendes Gewürm, (Eig. Gewimmel, das wimmelt) und verunreiniget euch nicht durch sie, so daß ihr dadurch unrein werdet.

利 未 記 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 不 可 因 甚 麼 爬 物 使 自 己 成 為 可 憎 的 , 也 不 可 因 這 些 使 自 己 不 潔 淨 , 以 致 染 了 污 穢 。

利 未 記 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 不 可 因 甚 麽 爬 物 使 自 己 成 为 可 憎 的 , 也 不 可 因 这 些 使 自 己 不 洁 净 , 以 致 染 了 污 秽 。

利 未 記 11:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们不可因任何爬行的动物使自己成为可憎的,也不可因它们玷污自己,以致不洁净。

利 未 記 11:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們不可因任何爬行的動物使自己成為可憎的,也不可因牠們玷污自己,以致不潔淨。


Abominable Animal Anything Crawleth Crawling Creatures Creepeth Creeping Creeps Defile Defiled Detestable Disgusting Flat Goes Holy Lest Render Selves Swarm Swarmeth Swarming Swarms Teeming Thereby Unclean Yourselves

Abominable Animal Crawleth Crawling Creatures Creepeth Creeping Creeps Defile Defiled Detestable Disgusting Earth Flat Goes Holy Means Render Selves Swarm Swarmeth Swarming Swarms Teeming Thereby Unclean Way Yourselves

Abominable Animal Crawleth Crawling Creatures Creepeth Creeping Creeps Defile Defiled Detestable Disgusting Earth Flat Goes Holy Means Render Selves Swarm Swarmeth Swarming Swarms Teeming Thereby Unclean Way Yourselves

Leviticus 11:43 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible