New American Standard Bible (©1995) 'By these, moreover, you will be made unclean: whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,King James Bible And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even. American King James Version And for these you shall be unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the even. American Standard Version And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even; Douay-Rheims Bible And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled, and shall be unclean until the evening: Darby Bible Translation And by these ye shall make yourselves unclean; whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even. English Revised Version And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even: Webster's Bible Translation And for these ye shall be unclean: whoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the evening. World English Bible "'By these you will become unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening. Young's Literal Translation 'And by these ye are made unclean, any one who is coming against their carcase is unclean till the evening; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et quicumque morticina eorum tetigerit polluetur et erit inmundus usque ad vesperum Levítico 11:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Por estos animales, pues, seréis inmundos; todo el que toque sus cadáveres quedará inmundo hasta el atardecer, Levítico 11:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Por estos animales, pues, serán inmundos; todo el que toque sus cadáveres quedará inmundo hasta el atardecer, Levítico 11:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare á sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde: Levítico 11:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare a sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde; Levítico 11:24 Spanish: Modern Por ellos quedaréis impuros; cualquiera que toque sus cuerpos muertos quedará impuro hasta el anochecer. Lévitique 11:24 French: Louis Segond (1910) Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, Lévitique 11:24 French: Darby et par eux vous vous rendrez impurs: quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu'au soir; Lévitique 11:24 French: Martin (1744) Vous serez donc souillés par ces bêtes; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu'au soir. Lévitique 11:24 French: Ostervald (1744) Vous serez souillés à cause d'eux; quiconque touchera leur cadavre, sera souillé jusqu'au soir. 3 Mose 11:24 German: Luther (1912) und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anrührt, der wird unrein sein bis auf den Abend. 3 Mose 11:24 German: Luther (1545) und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anrühret, der wird unrein sein bis auf den Abend. 3 Mose 11:24 German: Elberfelder (1871) Und durch diese (Eig. bezüglich dieser) werdet ihr euch verunreinigen; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend; 利 未 記 11:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 些 都 能 使 你 們 不 潔 淨 。 凡 摸 了 死 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。 利 未 記 11:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 些 都 能 使 你 们 不 洁 净 。 凡 摸 了 死 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。 利 未 記 11:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) “以下事物,会使你们成为不洁:触摸动物尸体的,就不洁净到晚上。 利 未 記 11:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) “以下事物,會使你們成為不潔:觸摸動物屍體的,就不潔淨到晚上。 And for these ye shall be unclean whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even And for these ye shall be unclean tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. whosoever toucheth naga` (naw-gah') beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. the carcase nbelah (neb-ay-law') a flabby thing, i.e. a carcase or carrion (human or bestial, often collectively); figuratively, an idol -- (dead) body, (dead) carcase, dead of itself, which died, (beast) that (which) dieth of itself. of them shall be unclean tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. until the even `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night.Leviticus 11:24 Multilingual Bible Lévitique 11:24 French Levítico 11:24 Biblia Paralela 利 未 記 11:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |