Leviticus 11:36

Bodies
Carcase
Carcass
Carcasses
Cistern
Clean
Collecting
Collection
Dead
Fountain
Gathered
Gathering
Holding
However
Nevertheless
Pit
Plenty
Quantity
Spring
Stored
Time
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Use
Water
Whatever
Wherein

Anyone
Bodies
Carcase
Carcass
Carcasses
Cistern
Clean
Collecting
Collection
Dead
Fountain
Gathered
Gathering
Holding
However
Nevertheless
Pit
Plenty
Quantity
Remains
Spring
Stored
Though
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Whatever
Wherein

Anyone
Bodies
Carcase
Carcass
Carcasses
Cistern
Clean
Collecting
Collection
Dead
Fountain
Gathered
Gathering
Holding
However
Nevertheless
Pit
Plenty
Quantity
Remains
Spring
Stored
Though
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Whatever
Wherein
<< Leviticus 11:36 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.

King James Bible
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

American King James Version
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.

American Standard Version
Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

Douay-Rheims Bible
But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.

Darby Bible Translation
Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.

English Revised Version
Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.

Webster's Bible Translation
Nevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

World English Bible
Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.

Young's Literal Translation
'Only -- a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;

ויקרא 11:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּבֹ֛ור מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָהֹ֑ור וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא׃

ויקרא 11:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אך מעין ובור מקוה־מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃

ויקרא 11:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַךְ מַעְיָן וּבֹור מִקְוֵה־מַיִם יִהְיֶה טָהֹור וְנֹגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא׃

ויקרא 11:36 Hebrew Bible
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fontes vero et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit qui morticinum eorum tetigerit polluetur

Levítico 11:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Sin embargo, una fuente o cisterna donde se recoge agua será limpia, pero lo que toque sus cadáveres quedará inmundo.

Levítico 11:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Sin embargo, una fuente o cisterna donde se recoge agua será limpia, pero lo que toque sus cadáveres quedará inmundo.

Levítico 11:36 Spanish: Reina Valera (1909)
Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias: mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.

Levítico 11:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias; mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.

Levítico 11:36 Spanish: Modern
Sin embargo, el manantial y la cisterna donde se acumula agua serán considerados limpios. Pero lo que haya tocado sus cuerpos muertos quedará inmundo.

Lévitique 11:36 French: Louis Segond (1910)
Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.

Lévitique 11:36 French: Darby
mais une fontaine ou un puits, un amas d'eaux, sera net. Mais celui qui touchera leur corps mort sera impur.

Lévitique 11:36 French: Martin (1744)
Toutefois la fontaine, ou le puits, [ou tel autre] amas d'eaux seront nets. Celui donc qui touchera leur chair morte, sera souillé.

Lévitique 11:36 French: Ostervald (1744)
Toutefois une source ou une citerne, formant amas d'eau, seront pures; mais qui touchera leur corps mort sera souillé.

3 Mose 11:36 German: Luther (1912)
Doch die Brunnen und Gruben und Teiche bleiben rein. Wer aber ihr Aas anrührt, ist unrein.

3 Mose 11:36 German: Luther (1545)
Doch die Brunnen und Kölke und Teiche sind rein. Wer aber ihr Aas anrühret, ist unrein.

3 Mose 11:36 German: Elberfelder (1871)
Doch Quelle und Cisterne, Wasserbehälter, werden rein sein; wer aber das Aas darin (W. ihr Aas) anrührt, wird unrein sein.

利 未 記 11:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 是 泉 源 或 是 聚 水 的 池 子 仍 是 潔 淨 ; 惟 挨 了 那 死 的 , 就 不 潔 淨 。

利 未 記 11:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 是 泉 源 或 是 聚 水 的 池 子 仍 是 洁 净 ; 惟 挨 了 那 死 的 , 就 不 洁 净 。

利 未 記 11:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但是水源和储水池仍算是洁净的。只有触摸水中尸体的,才是不洁净。

利 未 記 11:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但是水源和儲水池仍算是潔淨的。只有觸摸水中屍體的,才是不潔淨。
Nevertheless a fountain or pit wherein there is plenty of water shall be clean but that which toucheth their carcase shall be unclean


Nevertheless a fountain
ma`yan  (mah-yawn')
a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction) -- fountain, spring, well.
or pit
bowr  (bore)
a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well.
wherein there is plenty
miqveh  (mik-veh')
something waited for, i.e. confidence (objective or subjective); also a collection, i.e. (of water) a pond, or (of men and horses) a caravan or drove
of water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
shall be clean
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).
but that which toucheth
naga`  (naw-gah')
beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
their carcase
nbelah  (neb-ay-law')
a flabby thing, i.e. a carcase or carrion (human or bestial, often collectively); figuratively, an idol -- (dead) body, (dead) carcase, dead of itself, which died, (beast) that (which) dieth of itself.
shall be unclean
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.

Leviticus 11:36 Multilingual Bible

Lévitique 11:36 French

Levítico 11:36 Biblia Paralela

利 未 記 11:36 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bodies
Carcase
Carcass
Carcasses
Cistern
Clean
Collecting
Collection
Dead
Fountain
Gathered
Gathering
Holding
However
Nevertheless
Pit
Plenty
Quantity
Spring
Stored
Time
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Use
Water
Whatever
Wherein

Anyone
Bodies
Carcase
Carcass
Carcasses
Cistern
Clean
Collecting
Collection
Dead
Fountain
Gathered
Gathering
Holding
However
Nevertheless
Pit
Plenty
Quantity
Remains
Spring
Stored
Though
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Whatever
Wherein

Anyone
Bodies
Carcase
Carcass
Carcasses
Cistern
Clean
Collecting
Collection
Dead
Fountain
Gathered
Gathering
Holding
However
Nevertheless
Pit
Plenty
Quantity
Remains
Spring
Stored
Though
Touches
Toucheth
Touching
Unclean
Whatever
Wherein