Zechariah 13:1
<< Zechariah 13:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
"In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.

King James Bible
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.


Cleanse David Family Fountain Impurity Inhabitants Jerusalem Open Opened Purification Sin Spring Sprinkling Unclean Uncleanness

Cleanse David Family Fountain House Impurity Inhabitants Jerusalem Open Opened Purification Sin Spring Sprinkling Unclean Uncleanness

Cleanse David Family Fountain House Impurity Inhabitants Jerusalem Open Opened Purification Sin Spring Sprinkling Unclean Uncleanness

American King James Version
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.

American Standard Version
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.

Bible in Basic English
In that day there will be a fountain open to the family of David and to the people of Jerusalem, for sin and for that which is unclean.

Douay-Rheims Bible
In that day there shall be a fountain open to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem: for the washing of the sinner, and of the unclean woman.

Darby Bible Translation
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.

English Revised Version
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.

Webster's Bible Translation
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.

World English Bible
"In that day there will be a spring opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.

Young's Literal Translation
In that day there is a fountain opened To the house of David And to the inhabitants of Jerusalem, For sin and for impurity.

Zacarías 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aquel día habrá una fuente abierta para la casa de David y para los habitantes de Jerusalén, para lavar el pecado y la impureza.

Zacarías 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En aquel día habrá una fuente abierta para la casa de David y para los habitantes de Jerusalén, para lavar el pecado y la impureza.

Zacarías 13:1 Spanish: Reina Valera (1909)
EN aquel tiempo habrá manantial abierto para la casa de David y para los moradores de Jerusalem, para el pecado y la inmundicia.

Zacarías 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En aquel tiempo habrá manantial abierto para la Casa de David y para los moradores de Jerusalén, contra el pecado y contra la inmundicia.

Zacarías 13:1 Spanish: Modern
En aquel día habrá un manantial abierto para la casa de David y para los habitantes de Jerusalén, a fin de limpiar el pecado y la impureza.

Zacharie 13:1 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, une source sera ouverte Pour la maison de David et les habitants de Jérusalem, Pour le péché et pour l'impureté.

Zacharie 13:1 French: Darby
En ce jour-là, une source sera ouverte pour la maison de David et pour les habitants de Jérusalem, pour le péché et pour l'impureté.

Zacharie 13:1 French: Martin (1744)
En ce temps-là il y aura une source ouverte en faveur de la maison de David, et des habitants de Jérusalem, pour le péché, et pour la souillure.

Zacharie 13:1 French: Ostervald (1744)
En ce jour-là, il y a aura une source ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour le péché et pour la souillure.

Sacharja 13:1 German: Luther (1912)
Zu der Zeit wird das Haus David und die Bürger zu Jerusalem einen freien, offenen Born haben wider die Sünde und Unreinigkeit.

Sacharja 13:1 German: Luther (1545)
Zu der Zeit wird das Haus David und die Bürger zu Jerusalem einen freien offenen Born haben wider die Sünde und Unreinigkeit.

Sacharja 13:1 German: Elberfelder (1871)
An jenem Tage wird ein Quell geöffnet sein dem Hause Davids und den Bewohnern von Jerusalem für Sünde und für Unreinigkeit.

撒 迦 利 亞 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 日 , 必 給 大 衛 家 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 開 一 個 泉 源 , 洗 除 罪 惡 與 污 穢 。

撒 迦 利 亞 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 日 , 必 给 大 卫 家 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 开 一 个 泉 源 , 洗 除 罪 恶 与 污 秽 。

撒 迦 利 亞 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
偶像和假先知必被灭绝

撒 迦 利 亞 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
偶像和假先知必被滅絕“到那日,必有一個泉源,為大衛家和耶路撒冷的居民開放,洗除他們的罪惡和不潔。


In that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
there shall be a fountain
maqowr  (maw-kore')
fountain, issue, spring, well(-spring).
opened
pathach  (paw-thakh')
to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve
to the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
and to the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
of Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
for sin
chatta'ah  (khat-taw-aw')
an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
and for uncleanness
niddah  (nid-daw')
rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest)

זכריה 13:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ מָקֹ֣ור נִפְתָּ֔ח לְבֵ֥ית דָּוִ֖יד וּלְיֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם לְחַטַּ֖את וּלְנִדָּֽה׃

זכריה 13:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ביום ההוא יהיה מקור נפתח לבית דויד ולישבי ירושלם לחטאת ולנדה׃

זכריה 13:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּיֹּום הַהוּא יִהְיֶה מָקֹור נִפְתָּח לְבֵית דָּוִיד וּלְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם לְחַטַּאת וּלְנִדָּה׃

זכריה 13:1 Hebrew Bible
ביום ההוא יהיה מקור נפתח לבית דויד ולישבי ירושלם לחטאת ולנדה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in die illa erit fons patens domus David et habitantibus Hierusalem in ablutionem peccatoris et menstruatae

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a and be cleanse David day for fountain from house impurity In inhabitants Jerusalem of On opened sin that the them to will

Zechariah 13:1 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible