
Afterward he brought me again unto the door of the house and behold waters issued out from under the threshold of the house eastward for the forefront of the house stood toward the east and the waters came down from under from the right side of the house at the south side of the altar Afterward he brought me again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto the door pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and behold waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). issued out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. from under the threshold miphtan (mif-tawn') a stretcher, i.e. a sill -- threshold. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) eastward qadiym (kaw-deem') the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind). for the forefront paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) stood toward the east qadiym (kaw-deem') the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind). and the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). came down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) from under from the right ymaniy (yem-aw-nee') right (i.e. at the right hand): -(on the) right (hand). side katheph (kaw-thafe') arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) at the south negeb (neh'-gheb) the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine) -- south (country, side, -ward). side of the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar.
 New American Standard Bible (©1995) Then he brought me back to the door of the house; and behold, water was flowing from under the threshold of the house toward the east, for the house faced east. And the water was flowing down from under, from the right side of the house, from south of the altar.King James Bible Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar. American King James Version Afterward he brought me again to the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar. American Standard Version And he brought me back unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar. Douay-Rheims Bible And he brought me again to the gate of the house, and behold waters issued out from under the threshold of the house toward the east: for the forefront, of the house looked toward the east: but the waters came down to the right side of the temple to the south part of the altar. Darby Bible Translation And he brought me back to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the front of the house was eastward. And the waters came down from under, from the right side of the house, south of the altar. English Revised Version And he brought me back unto the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward, for the forefront of the house was toward the east: and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar. Webster's Bible Translation Afterward he brought me again to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshhold of the house eastward: for the front of the house stood towards the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar. World English Bible He brought me back to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar. Young's Literal Translation And he causeth me to turn back unto the opening of the house; and lo, water is coming forth from under the threshold of the house eastward, for the front of the house is eastward, and the water is coming down from beneath, from the right side of the house, from the south of the altar. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et convertit me ad portam domus et ecce aquae egrediebantur subter limen domus ad orientem facies enim domus respiciebat ad orientem aquae autem descendebant in latus templi dextrum ad meridiem altaris Ezequiel 47:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después me hizo volver a la entrada del templo; y he aquí, brotaban aguas de debajo del umbral del templo hacia el oriente, porque la fachada del templo daba hacia el oriente. Y las aguas descendían de debajo, del lado derecho del templo, al sur del altar. Ezequiel 47:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después me hizo volver a la entrada del templo; y vi que brotaban aguas de debajo del umbral del templo hacia el oriente, porque la fachada del templo daba hacia el oriente. Y las aguas descendían de debajo, del lado derecho del templo, al sur del altar. Ezequiel 47:1 Spanish: Reina Valera (1909) HIZOME tornar luego á la entrada de la casa; y he aquí aguas que salían de debajo del umbral de la casa hacia el oriente: porque la fachada de la casa estaba al oriente: y las aguas descendían de debajo, hacia el lado derecho de la casa, al mediodía del a Ezequiel 47:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me hizo tornar luego a la entrada de la Casa; y he aquí aguas que salían de debajo del umbral de la casa hacia el oriente; porque la fachada de la casa estaba al oriente; y las aguas descendían de debajo, hacia el lado derecho de la casa, al mediodía del altar. Ezequiel 47:1 Spanish: Modern Entonces me hizo volver a la entrada del templo. Y he aquí que de debajo del umbral del templo salían aguas hacia el oriente, porque la fachada del templo estaba al oriente. Las aguas descendían de debajo del lado sur del templo y pasaban por el lado sur del altar. Ézéchiel 47:1 French: Louis Segond (1910) Il me ramena vers la porte de la maison. Et voici, de l'eau sortait sous le seuil de la maison, à l'orient, car la face de la maison était à l'orient; l'eau descendait sous le côté droit de la maison, au midi de l'autel. Ézéchiel 47:1 French: Darby Et il me fit retourner à l'entrée de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison, vers l'orient, car la façade de la maison était tournée vers l'orient. Et les eaux descendaient de dessous, du côté droit de la maison, au midi de l'autel. Ézéchiel 47:1 French: Martin (1744) Puis il me fit retourner vers l'entrée de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison vers l'Orient, car le devant de la maison [était vers] l'Orient; et ces eaux-là descendaient de dessous, du côté droit de la maison de devers le côté Méridional de l'autel. Ézéchiel 47:1 French: Ostervald (1744) Ensuite il me ramena vers l'entrée de la maison; et voici, des eaux sortaient sous le seuil de la maison, du côté de l'Orient; car la façade de la maison regardait l'Orient, et ces eaux descendaient de dessous le côté droit de la maison, au Midi de l'autel. Hesekiel 47:1 German: Luther (1912) Und er führte mich wieder zu der Tür des Tempels. Und siehe, da floß ein Wasser heraus unter der Schwelle des Tempels gegen Morgen; denn die vordere Seite des Tempels war gegen Morgen. Und des Tempels Wasser lief an der rechten Seite des Tempels neben dem Altar hin gegen Mittag. Hesekiel 47:1 German: Luther (1545) Und er führete mich wieder zu der Tür des Tempels. Und siehe, da floß ein Wasser heraus unter der Schwelle des Tempels gegen Morgen; denn die Tür des Tempels war auch gegen Morgen. Und das Wasser lief an der rechten Seite des Tempels neben dem Altar hin gegen Mittag. Hesekiel 47:1 German: Elberfelder (1871) Und er führte mich zurück zu der Tür des Hauses (d. h. zum Eingang in das Heilige;) und siehe, Wasser flossen unter der Schwelle des Hauses hervor gegen Osten, denn die Vorderseite des Hauses war gegen Osten; und die Wasser flossen herab von unten, von der rechten Seite (W. Schulter) des Hauses her, südlich vom Altar. 以 西 結 書 47:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 帶 我 回 到 殿 門 , 見 殿 的 門 檻 下 有 水 往 東 流 出 ( 原 來 殿 面 朝 東 ) 。 這 水 從 檻 下 , 由 殿 的 右 邊 , 在 祭 壇 的 南 邊 往 下 流 。 以 西 結 書 47:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 带 我 回 到 殿 门 , 见 殿 的 门 槛 下 有 水 往 东 流 出 ( 原 来 殿 面 朝 东 ) 。 这 水 从 槛 下 , 由 殿 的 右 边 , 在 祭 坛 的 南 边 往 下 流 。 以 西 結 書 47:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有水从圣殿涌出 以 西 結 書 47:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有水從聖殿湧出然後,他帶我回到聖殿的門口。有水正從殿的門檻往下流出來,向東流去,因為聖殿是朝東的。這水從殿的右邊,從祭壇的南邊下面流出來。  Altar Behold Door East Eastward Faced Forefront Issued South Temple Threshold Waters
 Afterward Altar Door East Eastward Faced Flowing Forefront Front House Issued Right Side South Stood Threshhold Threshold Towards Water Waters
 Afterward Altar Door East Eastward Faced Flowing Forefront Front House Issued Right Side South Stood Threshhold Threshold Towards Water Waters
Ezekiel 47:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |