Ezekiel 46:19

Afterward
Belonged
Cells
Chambers
Doorway
End
Entrance
Entry
Extreme
Faced
Gate
Hinder
Holy
North
Northward
Part
Passage
Priests
Rear
Rooms
Row
Sacred
Side
Sides
Towards
Way
West
Western
Westward

Afterward
Behold
Belonged
Bringeth
Cells
Chambers
Doorway
Entrance
Entry
Extreme
Faced
Facing
Gate
Hinder
Holy
North
Northward
Passage
Priests
Rear
Rooms
Row
Sacred
Showed
Sides
Towards
West
Western
Westward

Afterward
Behold
Belonged
Bringeth
Cells
Chambers
Doorway
Entrance
Entry
Extreme
Faced
Facing
Gate
Hinder
Holy
North
Northward
Passage
Priests
Rear
Rooms
Row
Sacred
Showed
Sides
Towards
West
Western
Westward
<< Ezekiel 46:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which faced north; and behold, there was a place at the extreme rear toward the west.

King James Bible
After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.

American King James Version
After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.

American Standard Version
Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the hinder part westward.

Douay-Rheims Bible
And he brought me in by the entry that was at the side of the gate, into the chambers of the sanctuary that were for the priests, which looked toward the north. And there was a place bending to the west.

Darby Bible Translation
Then he brought me through the passage which was at the side of the gate, into the holy cells which were for the priests, which looked toward the north; and behold, a place was there at the end westward.

English Revised Version
Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which looked toward the north: and behold, there was a place on the hinder part westward.

Webster's Bible Translation
Afterward he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked towards the north: and behold, there was a place on the two sides westward.

World English Bible
Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy rooms for the priests, which looked toward the north: and behold, there was a place on the hinder part westward.

Young's Literal Translation
And he bringeth me in through the entrance that is by the side of the gate, unto the holy chambers, unto the priests, that are looking northward, and lo, there is a place in their two sides westward.

יחזקאל 46:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְבִיאֵ֣נִי בַמָּבֹוא֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־כֶּ֣תֶף הַשַּׁעַר֒ אֶל־הַלִּשְׁכֹ֤ות הַקֹּ֙דֶשׁ֙ אֶל־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַפֹּנֹ֖ות צָפֹ֑ונָה וְהִנֵּה־שָׁ֣ם מָקֹ֔ום [בַּיַּרְכֹתִם כ] (בַּיַּרְכָתַ֖יִם ק) יָֽמָּה׃ ס

יחזקאל 46:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויביאני במבוא אשר על־כתף השער אל־הלשכות הקדש אל־הכהנים הפנות צפונה והנה־שם מקום [בירכתם כ] (בירכתים ק) ימה׃ ס

יחזקאל 46:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְבִיאֵנִי בַמָּבֹוא אֲשֶׁר עַל־כֶּתֶף הַשַּׁעַר אֶל־הַלִּשְׁכֹות הַקֹּדֶשׁ אֶל־הַכֹּהֲנִים הַפֹּנֹות צָפֹונָה וְהִנֵּה־שָׁם מָקֹום [בַּיַּרְכֹתִם כ] (בַּיַּרְכָתַיִם ק) יָמָּה׃ ס

יחזקאל 46:19 Hebrew Bible
ויביאני במבוא אשר על כתף השער אל הלשכות הקדש אל הכהנים הפנות צפונה והנה שם מקום בירכתם ימה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et introduxit me per ingressum qui erat ex latere portae in gazofilacia sanctuarii ad sacerdotes quae respiciebant ad aquilonem et erat ibi locus vergens ad occidentem

Ezequiel 46:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después me llevó por la entrada que estaba al lado de la puerta, a las cámaras sagradas de los sacerdotes que daban al norte; y he aquí, había allí un lugar al fondo, hacia el occidente.

Ezequiel 46:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después me llevó por la entrada que estaba al lado de la puerta, a las cámaras sagradas de los sacerdotes, las cuales daban al norte; y allí había un lugar al fondo, hacia el occidente.

Ezequiel 46:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Metióme después por la entrada que estaba hacia la puerta, á las cámaras santas de los sacerdotes, las cuales miraban al norte, y había allí un lugar á los lados del occidente.

Ezequiel 46:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me metió después por la entrada que estaba hacia la puerta, a las cámaras santas de los sacerdotes, las cuales miraban al norte, y había allí un lugar a los lados del occidente.

Ezequiel 46:19 Spanish: Modern
Después me llevó, por la entrada que había al lado de la puerta, a las cámaras sagradas de los sacerdotes, las cuales daban al norte. Y he aquí que había allí un lugar al fondo, en el lado occidental.

Ézéchiel 46:19 French: Louis Segond (1910)
Il me conduisit, par l'entrée qui était à côté de la porte, dans les chambres saintes destinées aux sacrificateurs, vers le septentrion. Et voici, il y avait un lieu dans le fond, du côté de l'occident.

Ézéchiel 46:19 French: Darby
Puis il m'amena par le passage qui était à côté de la porte, vers les cellules saintes des sacrificateurs, qui regardent vers le nord; et voici, il y avait là un lieu, au fond, vers l'occident.

Ézéchiel 46:19 French: Martin (1744)
Puis il me mena par l'entrée qui était vers le côté de la porte, aux chambres saintes qui appartenaient aux Sacrificateurs, lesquelles regardaient vers le Septentrion, et voilà, il y avait un certain lieu aux deux côtés du fond qui regardaient vers l'Occident.

Hesekiel 46:19 German: Luther (1912)
Und er führte mich durch den Eingang an der Seite des Tors gegen Mitternacht zu den Kammern des Heiligtums, so den Priestern gehörten; und siehe, daselbst war ein Raum in der Ecke gegen Abend. {~}

Hesekiel 46:19 German: Luther (1545)
Und er führete mich unter den Eingang an der Seite des Tors gegen Mitternacht zu den Kammern des Heiligtums, so den Priestern gehörten, und siehe, daselbst war ein Raum in einer Ecke gegen Abend.

Hesekiel 46:19 German: Elberfelder (1871)
Und er brachte mich durch den Zugang, der an der Seite (W. Schulter, nämlich des nördlichen Binnentores) des Tores war, zu den heiligen Zellen für die Priester, welche gegen Norden sahen; und siehe, daselbst war ein Ort an der äußersten Seite gegen Westen.

以 西 結 書 46:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 帶 我 的 , 將 我 從 門 旁 進 入 之 處 、 領 進 為 祭 司 預 備 的 聖 屋 , 是 朝 北 的 , 見 後 頭 西 邊 有 一 塊 地 。

以 西 結 書 46:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 带 我 的 , 将 我 从 门 旁 进 入 之 处 、 领 进 为 祭 司 预 备 的 圣 屋 , 是 朝 北 的 , 见 後 头 西 边 有 一 块 地 。
After he brought me through the entry which was at the side of the gate into the holy chambers of the priests which looked toward the north and behold there was a place on the two sides westward


After he brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
me through the entry
mabow'  (maw-bo')
an entrance (the place or the act); specifically sunset or the west; also (adverb with preposition) towards
which was at the side
katheph  (kaw-thafe')
arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter.
of the gate
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
into the holy
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
chambers
lishkah  (lish-kaw')
a room in a building (whether for storage, eating, or lodging) -- chamber, parlour.
of the priests
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
which looked
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
toward the north
tsaphown  (tsaw-fone')
hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind).
and behold there was a place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
on the two sides
yrekah  (yer-ay-kaw')
the flank; but used only figuratively, the rear or recess -- border, coast, part, quarter, side.
westward
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).

Ezekiel 46:19 Multilingual Bible

Ézéchiel 46:19 French

Ezequiel 46:19 Biblia Paralela

以 西 結 書 46:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afterward
Belonged
Cells
Chambers
Doorway
End
Entrance
Entry
Extreme
Faced
Gate
Hinder
Holy
North
Northward
Part
Passage
Priests
Rear
Rooms
Row
Sacred
Side
Sides
Towards
Way
West
Western
Westward

Afterward
Behold
Belonged
Bringeth
Cells
Chambers
Doorway
Entrance
Entry
Extreme
Faced
Facing
Gate
Hinder
Holy
North
Northward
Passage
Priests
Rear
Rooms
Row
Sacred
Showed
Sides
Towards
West
Western
Westward

Afterward
Behold
Belonged
Bringeth
Cells
Chambers
Doorway
Entrance
Entry
Extreme
Faced
Facing
Gate
Hinder
Holy
North
Northward
Passage
Priests
Rear
Rooms
Row
Sacred
Showed
Sides
Towards
West
Western
Westward