New American Standard Bible (©1995) Saul was staying in the outskirts of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron. And the people who were with him were about six hundred men,King James Bible And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; American King James Version And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; American Standard Version And Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; Douay-Rheims Bible And Saul abode in the uttermost part of Gabaa under the pomegranate tree, which was in Magron: and the people with him were about six hundred men. Darby Bible Translation And Saul abode at the extreme end of Gibeah under the pomegranate-tree which was in Migron; and the people that were with him were about six hundred men. English Revised Version And Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men: Webster's Bible Translation And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; World English Bible Saul stayed in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron: and the people who were with him were about six hundred men; Young's Literal Translation And Saul is abiding at the extremity of Gibeah, under the pomegranate which is in Migron, and the people who are with him, about six hundred men, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro Saul morabatur in extrema parte Gabaa sub malogranato quae erat in Magron et erat populus cum eo quasi sescentorum virorum 1 Samuel 14:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Saúl estaba situado en las afueras de Guibeá, debajo del granado que está en Migrón, y la gente que estaba con él eran unos seiscientos hombres; 1 Samuel 14:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Saúl estaba situado en las afueras de Guibeá, debajo del granado que está en Migrón, y la gente que estaba con él eran unos 600 hombres; 1 Samuel 14:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y Saúl estaba en el término de Gabaa, debajo de un granado que hay en Migrón, y el pueblo que estaba con él era como seiscientos hombres. 1 Samuel 14:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Saúl estaba en el término de Gabaa, debajo de un granado que hay en Migrón, y el pueblo que estaba con él era como seiscientos hombres. 1 Samuel 14:2 Spanish: Modern Saúl estaba en las afueras de Gabaa, debajo de un granado que hay en Migrón. Los que estaban con él eran como 600 hombres. 1 Samuel 14:2 French: Louis Segond (1910) Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes. 1 Samuel 14:2 French: Darby Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibha, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes. 1 Samuel 14:2 French: Martin (1744) Et Saül se tenait à l'extrémité du coteau sous un grenadier, à Migron, et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes. 1 Samuel 14:2 German: Luther (1912) Saul aber blieb zu Gibea am Ende unter einem Granatbaum, der in der Vorstadt war; und des Volks, das bei ihm war, waren bei sechshundert Mann. 1 Samuel 14:2 German: Luther (1545) Saul aber blieb zu Gibea am Ende unter einem Granatenbaum, der in der Vorstadt war; und des Volks, das bei ihm war, war bei sechshundert Mann. 1 Samuel 14:2 German: Elberfelder (1871) Und Saul saß am Ende von Gibea, unter dem Granatbaum, der zu Migron ist; (O. war) und des Volkes, das bei ihm war, war bei sechshundert Mann. 撒 母 耳 記 上 14:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 在 基 比 亞 的 儘 邊 , 坐 在 米 磯 崙 的 石 榴 樹 下 , 跟 隨 他 的 約 有 六 百 人 。 撒 母 耳 記 上 14:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 在 基 比 亚 的 尽 边 , 坐 在 米 矶 仑 的 石 榴 树 下 , 跟 随 他 的 约 有 六 百 人 。 And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron and the people that were with him were about six hundred men And Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. tarried yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in the uttermost qatseh (kaw-tseh') an extremity -- after, border, brim, brink, edge, end, (in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, some, ut(-ter-)most (part). part of Gibeah Gib`ah (ghib-aw') Gibah; the name of three places in Palestine -- Gibeah, the hill. under a pomegranate tree rimmown (rim-mone') a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament) -- pomegranate. which is in Migron Migrown (mig-rone') precipice; Migron, a place in Palestine -- Migron. and the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that were with him were about six shesh (shaysh) six (as an overplus (see 7797) beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixth -- six(-teen, -teenth), sixth. hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)1 Samuel 14:2 Multilingual Bible 1 Samuel 14:2 French 1 Samuel 14:2 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 14:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |