Song of Solomon 4:3

<< Song of Solomon 4:3 >>

Thy lips are like a thread of scarlet and thy speech is comely thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks
Thy lips
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
are like a thread
chuwt  (khoot)
a string; by implication, a measuring tape -- cord, fillet, line, thread.
of scarlet
shaniy  (shaw-nee')
crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it -- crimson, scarlet (thread).
and thy speech
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
is comely
na'veh  (naw-veh')
suitable, or beautiful -- becometh, comely, seemly.
thy temples
raqqah  (rak-kaw')
thinness, i.e. the side of the head -- temple.
are like a piece
pelach  (peh'-lakh)
a slice -- piece.
of a pomegranate
rimmown  (rim-mone')
a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament) -- pomegranate.
within
b`ad  (beh-ad')
in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc. -- about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.
thy locks
tsammah  (tsam-maw')
a veil -- locks.

New American Standard Bible (©1995)
"Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely. Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil.

King James Bible
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.

American King James Version
Your lips are like a thread of scarlet, and your speech is comely: your temples are like a piece of a pomegranate within your locks.

American Standard Version
Thy lips are like a thread of scarlet, And thy mouth is comely. Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.

Douay-Rheims Bible
Thy lips are as a scarlet lace: and thy speech sweet. Thy cheeks are as a piece of a pomegranate, besides that which lieth hid within.

Darby Bible Translation
Thy lips are like a thread of scarlet, And thy speech is comely; As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil.

English Revised Version
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy mouth is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate behind thy veil.

Webster's Bible Translation
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of pomegranate within thy locks.

World English Bible
Your lips are like scarlet thread. Your mouth is lovely. Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.

Young's Literal Translation
As a thread of scarlet are thy lips, And thy speech is comely, As the work of the pomegranate is thy temple behind thy veil,

שיר השירים 4:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כְּח֤וּט הַשָּׁנִי֙ שִׂפְתֹתַ֔יִךְ וּמִדְבָּרֵ֖יךְ נָאוֶ֑ה כְּפֶ֤לַח הָֽרִמֹּון֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃

שיר השירים 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כחוט השני שפתתיך ומדבריך נאוה כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃

שיר השירים 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כְּחוּט הַשָּׁנִי שִׂפְתֹתַיִךְ וּמִדְבָּרֵיךְ נָאוֶה כְּפֶלַח הָרִמֹּון רַקָּתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ׃

שיר השירים 4:3 Hebrew Bible
כחוט השני שפתתיך ומדבריך נאוה כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut vitta coccinea labia tua et eloquium tuum dulce sicut fragmen mali punici ita genae tuae absque eo quod intrinsecus latet

Cantares 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tus labios son como hilo de escarlata, y tu boca, encantadora. Tus mejillas, como mitades de granada detrás de tu velo.

Cantares 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tus labios son como hilo de escarlata, Y tu boca, encantadora. Tus mejillas, como mitades de granada Detrás de tu velo.

Cantares 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Tus labios, como un hilo de grana, Y tu habla hermosa; Tus sienes, como cachos de granada á la parte adentro de tus guedejas.

Cantares 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tus labios, como un hilo de grana, y tu habla hermosa; tus sienes, como cachos de granada a la parte adentro de tus guedejas.

Cantares 4:3 Spanish: Modern
Tus labios son como hilo de grana, y tu boca es bella. Tus mejillas parecen mitades de granada, a través de tu velo.

Cantique des Cantiqu 4:3 French: Louis Segond (1910)
Tes lèvres sont comme un fil cramoisi, Et ta bouche est charmante; Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile.

Cantique des Cantiqu 4:3 French: Darby
Tes lèvres sont comme un fils écarlate, et ta bouche est agréable; ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.

Cantique des Cantiqu 4:3 French: Martin (1744)
Tes lèvres sont comme un fil teint en écarlate. Ton parler est gracieux; ta tempe est comme une pièce de pomme de grenade au dedans de tes tresses.

Cantique des Cantiqu 4:3 French: Ostervald (1744)
Tes lèvres sont comme un fil d'écarlate; ton parler est gracieux; ta joue est comme une moitié de grenade, sous tes voiles.

Hohelied 4:3 German: Luther (1912)
Deine Lippen sind wie eine scharlachfarbene Schnur und deine Rede lieblich. Deine Wangen sind wie der Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen.

Hohelied 4:3 German: Luther (1545)
Deine Lippen sind wie eine rosinfarbene Schnur, und deine Rede lieblich. Deine Wangen sind wie der Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen.

Hohelied 4:3 German: Elberfelder (1871)
Deine Lippen sind wie eine Karmesinschnur, und dein Mund ist zierlich. Wie ein Schnittstück einer Granate ist deine Schläfe hinter deinem Schleier.

雅 歌 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 唇 好 像 一 條 朱 紅 線 ; 你 的 嘴 也 秀 美 。 你 的 兩 太 陽 在 帕 子 內 , 如 同 一 塊 石 榴 。

雅 歌 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 唇 好 像 一 条 朱 红 线 ; 你 的 嘴 也 秀 美 。 你 的 两 太 阳 在 帕 子 内 , 如 同 一 块 石 榴 。

雅 歌 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的嘴唇像一条朱红线,你的小嘴美丽;你的两颊在面纱后面,如同切开的石榴。

雅 歌 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)


Behind Bright Cheeks Comely Fair Form Fruit Halves Lips Locks Lovely Mouth Open Piece Pomegranate Red Ribbon Scarlet Sides Slice Speech Split Temple Temples Thread Veil Within

Bright Cheeks Fair Form Fruit Halves Head Lips Mouth Open Piece Pomegranate Red Ribbon Scarlet Sides Slice Speech Split Temple Temples Thread Veil Within Work

Bright Cheeks Fair Form Fruit Halves Head Lips Mouth Open Piece Pomegranate Red Ribbon Scarlet Sides Slice Speech Split Temple Temples Thread Veil Within Work

Song of Solomon 4:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible