Song of Solomon 4:7

Altogether
Beautiful
Blemish
Darling
Fair
Flaw
Friend
Love
Mark
Spot
Spouse

Altogether
Beautiful
Blemish
Darling
Fair
Flaw
Friend
Lebanon
Love
Mark
O
Spot
Spouse

Altogether
Beautiful
Blemish
Darling
Fair
Flaw
Friend
Lebanon
Love
Mark
O
Spot
Spouse
<< Song of Solomon 4:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish in you.

King James Bible
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

American King James Version
You are all fair, my love; there is no spot in you.

American Standard Version
Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.

Douay-Rheims Bible
Thou art all fair, O my love, and there is not a spot in thee.

Darby Bible Translation
Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.

English Revised Version
Thou art all fair, my love; and there is no spot in thee.

Webster's Bible Translation
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

World English Bible
You are all beautiful, my love. There is no spot in you.

Young's Literal Translation
Thou art all fair, my friend, And a blemish there is not in thee. Come from Lebanon, O spouse,

שיר השירים 4:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃ ס

שיר השירים 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כלך יפה רעיתי ומום אין בך׃ ס

שיר השירים 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֻּלָּךְ יָפָה רַעְיָתִי וּמוּם אֵין בָּךְ׃ ס

שיר השירים 4:7 Hebrew Bible
כלך יפה רעיתי ומום אין בך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tota pulchra es amica mea et macula non est in te

Cantares 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Toda tú eres hermosa, amada mía, y no hay defecto en ti.

Cantares 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Toda tú eres hermosa, amada mía, Y no hay defecto en ti.

Cantares 4:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Toda tú eres hermosa, amiga mía Y en ti no hay mancha.

Cantares 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Toda tú eres hermosa, oh compañera mía y en ti no hay mancha.

Cantares 4:7 Spanish: Modern
Eres toda bella, oh amada mía, y en ti no hay defecto.

Cantique des Cantiqu 4:7 French: Louis Segond (1910)
Tu es toute belle, mon amie, Et il n'y a point en toi de défaut.

Cantique des Cantiqu 4:7 French: Darby
Tu es toute belle, mon amie, et en toi il n'y a point de défaut.

Cantique des Cantiqu 4:7 French: Martin (1744)
Tu es toute belle, ma grande amie, et il n'[y a] point de tache en toi.

Cantique des Cantiqu 4:7 French: Ostervald (1744)
Tu es toute belle, ma bien-aimée, et sans tache.

Hohelied 4:7 German: Luther (1912)
Du bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir.

Hohelied 4:7 German: Luther (1545)
Du bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir.

Hohelied 4:7 German: Elberfelder (1871)
Ganz schön bist du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.

雅 歌 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 麗 , 毫 無 瑕 疵 !

雅 歌 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 丽 , 毫 无 瑕 疵 !

雅 歌 4:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的佳偶啊!你全然美丽,毫无瑕疵。

雅 歌 4:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
Thou art all fair my love there is no spot in thee


Thou art all fair
yapheh  (yaw-feh')
beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.
my love
ra`yah  (rah-yaw')
a female associate -- fellow, love.
there is no spot
m'uwm  (moom)
as if passive participle from an unused root probably meaning to stain; a blemish (physically or morally) -- blemish, blot, spot.
in thee

Song of Solomon 4:7 Multilingual Bible

Cantique des Cantiqu 4:7 French

Cantares 4:7 Biblia Paralela

雅 歌 4:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Altogether
Beautiful
Blemish
Darling
Fair
Flaw
Friend
Love
Mark
Spot
Spouse

Altogether
Beautiful
Blemish
Darling
Fair
Flaw
Friend
Lebanon
Love
Mark
O
Spot
Spouse

Altogether
Beautiful
Blemish
Darling
Fair
Flaw
Friend
Lebanon
Love
Mark
O
Spot
Spouse