
<< Song of Solomon 4:10 >>
 |
How fair is thy love my sister my spouse how much better is thy love than wine and the smell of thine ointments than all spices How fair yaphah (yaw-faw') to be bright, i.e. (by implication) beautiful -- be beautiful, be (make self) fair(-r), deck. is thy love dowd (dode) from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle my sister 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together. my spouse kallah (kal-law') a bride (as if perfect); hence, a son's wife -- bride, daughter-in-law, spouse. how much better towb (tobe) to be (transitively, do or make) good (or well) in the widest sense;--be (do) better, cheer, be (do, seem) good, (make) goodly, please, (be, do, go, play) well. is thy love dowd (dode) from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle than wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). and the smell reyach (ray'-akh) odor (as if blown) -- savour, scent, smell. of thine ointments shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. than all spices besem (beh'-sem) fragrance; by implication, spicery; also the balsam plant -- smell, spice, sweet (odour).
 New American Standard Bible (©1995) "How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, And the fragrance of your oils Than all kinds of spices!King James Bible How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! American King James Version How fair is your love, my sister, my spouse! how much better is your love than wine! and the smell of your ointments than all spices! American Standard Version How fair is thy love, my sister, my bride! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine oils than all manner of spices! Douay-Rheims Bible How beautiful are thy breasts, my sister, my spouse! thy breasts are more beautiful than wine, and the sweet smell of thy ointments above all aromatical spices. Darby Bible Translation How fair is thy love, my sister, my spouse! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine ointments than all spices! English Revised Version How fair is thy love, my sister, my bride! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all manner of spices! Webster's Bible Translation How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thy ointments than all spices! World English Bible How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine! The fragrance of your perfumes than all kinds of spices! Young's Literal Translation How wonderful have been thy loves, my sister-spouse, How much better have been thy loves than wine, And the fragrance of thy perfumes than all spices. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quam pulchrae sunt mammae tuae soror mea sponsa pulchriora ubera tua vino et odor unguentorum tuorum super omnia aromata Cantares 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Cuán hermosos son tus amores, hermana mía, esposa mía! ¡Cuánto mejores tus amores que el vino, y la fragancia de tus ungüentos que todos los bálsamos! Cantares 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Cuán hermosos son tus amores, hermana mía, esposa mía! ¡Cuánto mejores son tus amores que el vino, Y la fragancia de tus ungüentos Que todos los bálsamos! Cantares 4:10 Spanish: Reina Valera (1909) Cuán hermosos son tus amores, hermana, esposa mía! ¡Cuánto mejores que el vino tus amores, Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas! Cantares 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Cuán hermosos son tus amores, hermana, esposa mía! ¡Cuánto mejores que el vino tus amores, y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas! Cantares 4:10 Spanish: Modern ¡Cuán dulces son tus caricias, oh hermana y novia mía! Tus caricias son mejores que el vino. El olor de tus perfumes es superior al de las especias aromáticas. Cantique des Cantiqu 4:10 French: Louis Segond (1910) Que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates! Cantique des Cantiqu 4:10 French: Darby Que de charme ont tes amours, ma soeur, ma fiancée! Que tes amours sont meilleures que le vin, et l'odeur de tes parfums plus que tous les aromates! Cantique des Cantiqu 4:10 French: Martin (1744) Combien sont belles tes amours, ma sœur, mon épouse? combien sont tes amours meilleures que le vin? et l'odeur de tes parfums plus qu'aucune drogue aromatique? Cantique des Cantiqu 4:10 French: Ostervald (1744) Que tes amours sont belles, ma sœur, mon épouse! Combien ton amour est meilleur que le vin, et combien tes parfums sont plus suaves qu'aucun aromate! Hohelied 4:10 German: Luther (1912) Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, liebe Braut! Deine Liebe ist lieblicher denn Wein, und der Geruch deiner Salben übertrifft alle Würze. Hohelied 4:10 German: Luther (1545) Wie schön sind deine Brüste, meine Schwester, liebe Braut! Deine Brüste sind lieblicher denn Wein, und der Geruch deiner Salben übertrifft alle Würze. Hohelied 4:10 German: Elberfelder (1871) Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, meine Braut; wieviel besser ist deine Liebe als Wein, und der Duft deiner Salben als alle Gewürze! Honigseim träufeln deine Lippen, meine Braut; 雅 歌 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 妹 子 , 我 新 婦 , 你 的 愛 情 何 其 美 ! 你 的 愛 情 比 酒 更 美 ! 你 膏 油 的 香 氣 勝 過 一 切 香 品 ! 雅 歌 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 妹 子 , 我 新 妇 , 你 的 爱 情 何 其 美 ! 你 的 爱 情 比 酒 更 美 ! 你 膏 油 的 香 气 胜 过 一 切 香 品 ! 雅 歌 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的妹妹,我的新妇啊!你的爱情多么美丽。你的爱情多么美好,比酒更美、更好。你膏油的香气胜过一切香料。 雅 歌 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)  Beautiful Better Bride Fair Fragrance Kinds Love Loves Manner Oils Ointments Perfume Perfumes Pleasing Sister Sister-spouse Smell Spice Spices Spouse Sweet Wine Wonderful
 Beautiful Better Bride Delightful Fair Fragrance Kinds Love Manner Oils Ointments Perfume Perfumes Pleasing Sister Sister-Spouse Smell Spice Spices Spouse Sweet Wine Wonderful
 Beautiful Better Bride Delightful Fair Fragrance Kinds Love Manner Oils Ointments Perfume Perfumes Pleasing Sister Sister-Spouse Smell Spice Spices Spouse Sweet Wine Wonderful
Song of Solomon 4:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |