New American Standard Bible (©1995) If You, LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?King James Bible If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? American King James Version If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand? American Standard Version If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand? Douay-Rheims Bible If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it. Darby Bible Translation If thou, Jah, shouldest mark iniquities, Lord, who shall stand? English Revised Version If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? Webster's Bible Translation If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? World English Bible If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand? Young's Literal Translation If iniquities Thou dost observe, O Lord, who doth stand? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (129-3) si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit Salmos 130:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) SEÑOR, si tú tuvieras en cuenta las iniquidades, ¿quién, oh Señor, podría permanecer? Salmos 130:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) SEÑOR, si Tú tuvieras en cuenta las iniquidades, ¿Quién, oh Señor, podría permanecer? Salmos 130:3 Spanish: Reina Valera (1909) JAH, si mirares á los pecados, ¿Quién, oh Señor, podrá mantenerse? Salmos 130:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) JAH, si retuvieres a los pecados, ¿Señor quién persistirá? Salmos 130:3 Spanish: Modern Oh Jehovah, si tienes presente los pecados, ¿quién podrá, oh Señor, mantenerse en pie? Psaume 130:3 French: Louis Segond (1910) Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister? Psaume 130:3 French: Darby O Jah! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera? Psaume 130:3 French: Martin (1744) Ô Eternel! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera? Psaume 130:3 French: Ostervald (1744) Éternel, si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera? Psalm 130:3 German: Luther (1912) So du willst, HERR, Sünden zurechnen, HERR, wer wird bestehen? Psalm 130:3 German: Luther (1545) So du willst, HERR, Sünde zurechnen, HERR, wer wird bestehen? Psalm 130:3 German: Elberfelder (1871) Wenn du, Jehova, (Hebr. Jah) merkst auf (O. behältst) die Ungerechtigkeiten: Herr, wer wird bestehen? 詩 篇 130:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 ─ 耶 和 華 啊 , 你 若 究 察 罪 孽 , 誰 能 站 得 住 呢 ? 詩 篇 130:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 ─ 耶 和 华 啊 , 你 若 究 察 罪 孽 , 谁 能 站 得 住 呢 ? 詩 篇 130:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!如果你究察罪孽,主啊!谁能站立得住呢? 詩 篇 130:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!如果你究察罪孽,主啊!誰能站立得住呢? If thou LORD shouldest mark iniquities O Lord who shall stand If thou LORD Yahh (yaw) Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah. shouldest mark shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. iniquities `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. O Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. who shall stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)Psalm 130:3 Multilingual Bible Psaume 130:3 French Salmos 130:3 Biblia Paralela 詩 篇 130:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |