New American Standard Bible (©1995) I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.King James Bible I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. American King James Version I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes. American Standard Version I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes. Douay-Rheims Bible I have declared my ways, and thou hast heard me: tech me thy justifications. Darby Bible Translation I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes. English Revised Version I declared my ways, and thou answeredst me: teach me thy statutes. Webster's Bible Translation I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. World English Bible I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes. Young's Literal Translation My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-26) vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam Salmos 119:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De mis caminos te conté, y tú me has respondido; enséñame tus estatutos. Salmos 119:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De mis caminos Te conté, y Tú me has respondido; Enséñame Tus estatutos. Salmos 119:26 Spanish: Reina Valera (1909) Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos. Salmos 119:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos. Salmos 119:26 Spanish: Modern Mis caminos te declaré, y me respondiste; enséñame tus leyes. Psaume 119:26 French: Louis Segond (1910) Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts! Psaume 119:26 French: Darby Je t' ai déclaré mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts. Psaume 119:26 French: Martin (1744) Je t'ai déclaré au long mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts. Psaume 119:26 French: Ostervald (1744) Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts. Psalm 119:26 German: Luther (1912) Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte. Psalm 119:26 German: Luther (1545) Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte! Psalm 119:26 German: Elberfelder (1871) Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen! 詩 篇 119:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 述 說 我 所 行 的 , 你 應 允 了 我 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 ! 詩 篇 119:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 述 说 我 所 行 的 , 你 应 允 了 我 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 ! 詩 篇 119:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我陈明我所行的,你就应允了我;求你把你的律例教导我。 詩 篇 119:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我陳明我所行的,你就應允了我;求你把你的律例教導我。 I have declared my ways and thou heardest me teach me thy statutes I have declared caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate my ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb and thou heardest `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce me teach lamad (law-mad') to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing). me thy statutes choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)Psalm 119:26 Multilingual Bible Psaume 119:26 French Salmos 119:26 Biblia Paralela 詩 篇 119:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |