New American Standard Bible (©1995) Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.King James Bible Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes. American King James Version Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes. American Standard Version Princes also sat and talked against me; But thy servant did meditate on thy statutes. Douay-Rheims Bible For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications. Darby Bible Translation Princes also did sit and talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes. English Revised Version Princes also sat and talked against me: but thy servant did meditate in thy statutes. Webster's Bible Translation Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes. World English Bible Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes. Young's Literal Translation Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-23) etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua Salmos 119:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, tu siervo medita en tus estatutos. Salmos 119:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, Tu siervo medita en Tus estatutos. Salmos 119:23 Spanish: Reina Valera (1909) Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos. Salmos 119:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos. Salmos 119:23 Spanish: Modern Aunque los gobernantes se sienten y hablen contra mí, tu siervo meditará en tus leyes. Psaume 119:23 French: Louis Segond (1910) Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts. Psaume 119:23 French: Darby Les princes même se sont assis et parlent contre moi; ton serviteur médite tes statuts. Psaume 119:23 French: Martin (1744) Même les principaux se sont assis [et] ont parlé contre moi, pendant que ton serviteur s'entretenait de tes statuts. Psaume 119:23 French: Ostervald (1744) Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi; mais ton serviteur médite tes statuts. Psalm 119:23 German: Luther (1912) Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten. Psalm 119:23 German: Luther (1545) Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten. Psalm 119:23 German: Elberfelder (1871) Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen. 詩 篇 119:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 雖 有 首 領 坐 著 妄 論 我 , 你 僕 人 卻 思 想 你 的 律 例 。 詩 篇 119:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 虽 有 首 领 坐 着 妄 论 我 , 你 仆 人 却 思 想 你 的 律 例 。 詩 篇 119:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 虽有作领袖的坐着毁谤我,你的仆人却默想你的律例。 詩 篇 119:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雖有作領袖的坐著毀謗我,你的僕人卻默想你的律例。 Princes also did sit and speak against me but thy servant did meditate in thy statutes Princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. also did sit yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry and speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue against me but thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. did meditate siyach (see'-akh) to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter -- commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with). in thy statutes choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)Psalm 119:23 Multilingual Bible Psaume 119:23 French Salmos 119:23 Biblia Paralela 詩 篇 119:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |