Psalm 119:23

<< Psalm 119:23 >>

Princes also did sit and speak against me but thy servant did meditate in thy statutes
Princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
also did sit
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
and speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
against me but thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
did meditate
siyach  (see'-akh)
to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter -- commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with).
in thy statutes
choq  (khoke)
an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)

New American Standard Bible (©1995)
Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.

King James Bible
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.

American King James Version
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.

American Standard Version
Princes also sat and talked against me; But thy servant did meditate on thy statutes.

Douay-Rheims Bible
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.

Darby Bible Translation
Princes also did sit and talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.

English Revised Version
Princes also sat and talked against me: but thy servant did meditate in thy statutes.

Webster's Bible Translation
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.

World English Bible
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.

Young's Literal Translation
Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,

תהילים 119:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּ֤ם יָֽשְׁב֣וּ רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃

תהילים 119:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם ישבו רים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃

תהילים 119:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם יָשְׁבוּ רִים בִּי נִדְבָּרוּ עַבְדְּךָ יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ׃

תהילים 119:23 Hebrew Bible
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(118-23) etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua

Salmos 119:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, tu siervo medita en tus estatutos.

Salmos 119:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, Tu siervo medita en Tus estatutos.

Salmos 119:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.

Salmos 119:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.

Salmos 119:23 Spanish: Modern
Aunque los gobernantes se sienten y hablen contra mí, tu siervo meditará en tus leyes.

Psaume 119:23 French: Louis Segond (1910)
Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.

Psaume 119:23 French: Darby
Les princes même se sont assis et parlent contre moi; ton serviteur médite tes statuts.

Psaume 119:23 French: Martin (1744)
Même les principaux se sont assis [et] ont parlé contre moi, pendant que ton serviteur s'entretenait de tes statuts.

Psaume 119:23 French: Ostervald (1744)
Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi; mais ton serviteur médite tes statuts.

Psalm 119:23 German: Luther (1912)
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.

Psalm 119:23 German: Luther (1545)
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.

Psalm 119:23 German: Elberfelder (1871)
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.

詩 篇 119:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
雖 有 首 領 坐 著 妄 論 我 , 你 僕 人 卻 思 想 你 的 律 例 。

詩 篇 119:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
虽 有 首 领 坐 着 妄 论 我 , 你 仆 人 却 思 想 你 的 律 例 。

詩 篇 119:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
虽有作领袖的坐着毁谤我,你的仆人却默想你的律例。

詩 篇 119:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雖有作領袖的坐著毀謗我,你的僕人卻默想你的律例。


Decrees Designs Evil Gives Meditate Meditates Plotting Princes Rulers Rules Sat Servant Sit Slander Speak Spoke Statutes Talk Talked Though

And Decrees Designs Evil Gives Meditate Meditates Plotting Princes Rulers Sat Servant Sit Slander Speak Statutes Talk Talked Thought Together

And Decrees Designs Evil Gives Meditate Meditates Plotting Princes Rulers Sat Servant Sit Slander Speak Statutes Talk Talked Thought Together

Psalm 119:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible