New American Standard Bible (©1995) I believed when I said, "I am greatly afflicted."King James Bible I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: American King James Version I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: American Standard Version I believe, for I will speak: I was greatly afflicted: Douay-Rheims Bible I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly. Darby Bible Translation I believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted. English Revised Version I believe, for I will speak: I was greatly afflicted: Webster's Bible Translation I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: World English Bible I believed, therefore I said, "I was greatly afflicted." Young's Literal Translation I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (115-10) credidi propter quod locutus sum ego adflictus sum nimis Salmos 116:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo creía, aun cuando decía: Estoy muy afligido. Salmos 116:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo creía, aun cuando decía: "Estoy muy afligido." Salmos 116:10 Spanish: Reina Valera (1909) Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera. Salmos 116:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Creí; por tanto hablé, y fui afligido en gran manera. Salmos 116:10 Spanish: Modern Creí; por tanto, hablé, estando afligido en gran manera. Psaume 116:10 French: Louis Segond (1910) J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux! Psaume 116:10 French: Darby J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé. Psaume 116:10 French: Martin (1744) J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé. Psaume 116:10 French: Ostervald (1744) J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé. Psalm 116:10 German: Luther (1912) Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt. Psalm 116:10 German: Luther (1545) Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt. Psalm 116:10 German: Elberfelder (1871) Ich glaubte, darum redete ich. (Eig. denn ich redete) Ich bin sehr gebeugt gewesen. 詩 篇 116:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 因 信 , 所 以 如 此 說 話 ; 我 受 了 極 大 的 困 苦 。 詩 篇 116:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 因 信 , 所 以 如 此 说 话 ; 我 受 了 极 大 的 困 苦 。 詩 篇 116:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我虽然说:“我受了极大的痛苦”,但我仍然相信。 詩 篇 116:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我雖然說:“我受了極大的痛苦”,但我仍然相信。 I believed therefore have I spoken I was greatly afflicted I believed 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain therefore have I spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue I was greatly m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. afflicted `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)Psalm 116:10 Multilingual Bible Psaume 116:10 French Salmos 116:10 Biblia Paralela 詩 篇 116:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |