Psalm 116:12

<< Psalm 116:12 >>

What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me
What shall I render
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
for all his benefits
tagmuwl  (tag-mool')
a bestowment -- benefit.
toward me

New American Standard Bible (©1995)
What shall I render to the LORD For all His benefits toward me?

King James Bible
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

American King James Version
What shall I render to the LORD for all his benefits toward me?

American Standard Version
What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?

Douay-Rheims Bible
What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?

Darby Bible Translation
What shall I render unto Jehovah, for all his benefits toward me?

English Revised Version
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

Webster's Bible Translation
What shall I render to the LORD for all his benefits towards me?

World English Bible
What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?

Young's Literal Translation
What do I return to Jehovah? All His benefits are upon me.

תהילים 116:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מָֽה־אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל־תַּגְמוּלֹ֥והִי עָלָֽי׃

תהילים 116:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מה־אשיב ליהוה כל־תגמולוהי עלי׃

תהילים 116:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מָה־אָשִׁיב לַיהוָה כָּל־תַּגְמוּלֹוהִי עָלָי׃

תהילים 116:12 Hebrew Bible
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(115-12) quid reddam Domino pro omnibus quae tribuit mihi

Salmos 116:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Qué daré al SEÑOR por todos sus beneficios para conmigo?

Salmos 116:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Qué daré al SEÑOR Por todos Sus beneficios para conmigo?

Salmos 116:12 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Qué pagaré á Jehová Por todos sus beneficios para conmigo?

Salmos 116:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Qué pagaré al SEÑOR por todos sus beneficios para conmigo?

Salmos 116:12 Spanish: Modern
¿Qué daré a Jehovah por todas sus bendiciones para conmigo?

Psaume 116:12 French: Louis Segond (1910)
Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?

Psaume 116:12 French: Darby
Que rendrai-je à l'Éternel pour tous les biens qu'il m'a faits?

Psaume 116:12 French: Martin (1744)
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.

Psaume 116:12 French: Ostervald (1744)
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.

Psalm 116:12 German: Luther (1912)
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?

Psalm 116:12 German: Luther (1545)
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?

Psalm 116:12 German: Elberfelder (1871)
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?

詩 篇 116:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 拿 甚 麼 報 答 耶 和 華 向 我 所 賜 的 一 切 厚 恩 ?

詩 篇 116:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 拿 甚 麽 报 答 耶 和 华 向 我 所 赐 的 一 切 厚 恩 ?

詩 篇 116:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?

詩 篇 116:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?


Benefits Bountiful Bounty Dealings Goodness Render Repay Return Towards

Benefits Bountiful Bounty Dealings Good Goodness Render Repay Towards

Benefits Bountiful Bounty Dealings Good Goodness Render Repay Towards

Psalm 116:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible