New American Standard Bible (©1995) Thus they have repaid me evil for good And hatred for my love.King James Bible And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. American King James Version And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. American Standard Version And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love. Douay-Rheims Bible And they repaid me evil for good: and hatred for my love. Darby Bible Translation And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. English Revised Version And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. Webster's Bible Translation And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. World English Bible They have rewarded me evil for good, and hatred for my love. Young's Literal Translation And they set against me evil for good, And hatred for my love. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (108-5) et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea Salmos 109:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así me han pagado mal por bien, y odio por mi amor. Salmos 109:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así me han pagado mal por bien, Y odio por mi amor. Salmos 109:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor. Salmos 109:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor. Salmos 109:5 Spanish: Modern Me han devuelto mal por bien, y odio por amor. Psaume 109:5 French: Louis Segond (1910) Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour. Psaume 109:5 French: Darby Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour. Psaume 109:5 French: Martin (1744) Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour l'amour que je leur portais. Psaume 109:5 French: Ostervald (1744) Ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour. Psalm 109:5 German: Luther (1912) Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe. Psalm 109:5 German: Luther (1545) Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe. Psalm 109:5 German: Elberfelder (1871) Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen (Eig. haben Böses
auf mich gelegt) und Haß für meine Liebe. 詩 篇 109:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 向 我 以 惡 報 善 , 以 恨 報 愛 。 詩 篇 109:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 以 恨 报 爱 。 詩 篇 109:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们对我以恶报善,以憎恨回报我的爱。 詩 篇 109:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們對我以惡報善,以憎恨回報我的愛。 And they have rewarded me evil for good and hatred for my love And they have rewarded suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. me evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). for good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun and hatred sin'ah (sin-aw') hate -- + exceedingly, hate(-ful, -red). for my love 'ahabah (a-hab-aw) love.Psalm 109:5 Multilingual Bible Psaume 109:5 French Salmos 109:5 Biblia Paralela 詩 篇 109:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |