New American Standard Bible (©1995) They had just gone out of the city, and were not far off, when Joseph said to his house steward, "Up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?King James Bible And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? American King James Version And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said to his steward, Up, follow after the men; and when you do overtake them, say to them, Why have you rewarded evil for good? American Standard Version And when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? Douay-Rheims Bible And when they were now departed out of the city, and had gone forward a little way; Joseph sendingfor the steward of his house, said: Arise, and pursue after the men: and when thou hast overtaken them, say to them: Why have you returned evil for good? Darby Bible Translation They were gone out of the city, and not yet far off, when Joseph said to him who was over his house, Up! follow after the men; and when thou overtakest them, thou shalt say to them, Why have ye rewarded evil for good? English Revised Version And when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? Webster's Bible Translation And when they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, Arise, follow after the men; and when thou dost overtake them, say to them, Why have ye rewarded evil for good? World English Bible When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good? Young's Literal Translation they have gone out of the city -- they have not gone far off -- and Joseph hath said to him who is over his house, 'Rise, pursue after the men; and thou hast overtaken them, and thou hast said unto them, Why have ye recompensed evil for good? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iamque urbem exierant et processerant paululum tum Ioseph arcessito dispensatore domus surge inquit persequere viros et adprehensis dicito quare reddidistis malum pro bono Génesis 44:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando habían salido ellos de la ciudad, y no estaban muy lejos, José dijo al mayordomo de su casa: Levántate, sigue a esos hombres; y cuando los alcances, diles: ``¿Por qué habéis pagado mal por bien? Génesis 44:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando ellos habían salido de la ciudad, y no estaban muy lejos, José dijo al mayordomo de su casa: "Levántate, sigue a esos hombres. Cuando los alcances, diles: '¿Por qué han pagado mal por bien? Génesis 44:4 Spanish: Reina Valera (1909) Habiendo ellos salido de la ciudad, de la que aun no se habían alejado, dijo José á su mayordomo: Levántate, y sigue á esos hombres; y cuando los alcanzares, diles: ¿Por qué habéis vuelto mal por bien? Génesis 44:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Saliendo ellos de la ciudad, que aún no se habían alejado, dijo José a su mayordomo: Levántate, y sigue a esos hombres; y cuando los alcanzares, diles: ¿Por qué habéis vuelto mal por bien? Génesis 44:4 Spanish: Modern Cuando ellos habían salido de la ciudad y antes de que se alejaran mucho, José dijo al que estaba a cargo de su casa: --Levántate y sigue a esos hombres. Cuando los alcances, diles: "¿Por qué habéis pagado mal por bien? ¿Por qué me habéis robado la copa de plata? Genèse 44:4 French: Louis Segond (1910) Ils étaient sortis de la ville, et ils n'en étaient guère éloignés, lorsque Joseph dit à son intendant: Lève-toi, poursuis ces gens; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien? Genèse 44:4 French: Darby Ils sortirent de la ville; ils n'étaient pas loin, que Joseph dit à celui qui était préposé sur sa maison: Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien? Genèse 44:4 French: Martin (1744) Et lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent fort loin, Joseph dit à son maître d'hôtel : Va, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien? Genèse 44:4 French: Ostervald (1744) Lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent loin, Joseph dit à l'intendant de sa maison: Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien? 1 Mose 44:4 German: Luther (1912) Da sie aber zur Stadt hinaus waren und nicht ferne gekommen, sprach Joseph zu seinem Haushalter: Auf jage den Männern nach! und wenn du sie ereilst, so sprich zu ihnen: Warum habt ihr Gutes mit Bösem vergolten? 1 Mose 44:4 German: Luther (1545) Da sie aber zur Stadt hinaus waren und nicht ferne kommen, sprach Joseph zu seinem Haushalter: Auf, und jage den Männern nach, und wenn du sie ergreifest, so sprich zu ihnen: Warum habt ihr Gutes mit Bösem vergolten? 1 Mose 44:4 German: Elberfelder (1871) Sie waren eben zur Stadt hinausgegangen, sie waren noch nicht weit, da sprach Joseph zu dem, der über sein Haus war: Mache dich auf, jage den Männern nach, und hast du sie erreicht, so sage zu ihnen: Warum habt ihr Böses für Gutes vergolten? 創 世 記 44:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 出 城 走 了 不 遠 , 約 瑟 對 家 宰 說 : 『 起 來 , 追 那 些 人 去 , 追 上 了 就 對 他 們 說 : 「 你 們 為 甚 麼 以 惡 報 善 呢 ? 創 世 記 44:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 出 城 走 了 不 远 , 约 瑟 对 家 宰 说 : 『 起 来 , 追 那 些 人 去 , 追 上 了 就 对 他 们 说 : 「 你 们 为 甚 麽 以 恶 报 善 呢 ? 創 世 記 44:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们出了城,走了不远,约瑟就对管家说:“起来,追赶那些人;追上了,就对他们说:‘你为什么以恶报善呢? 創 世 記 44:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們出了城,走了不遠,約瑟就對管家說:“起來,追趕那些人;追上了,就對他們說:‘你為甚麼以惡報善呢? |  | And when they were gone out of the city and not yet far off Joseph said unto his steward Up follow after the men and when thou dost overtake them say unto them Wherefore have ye rewarded evil for good And when they were gone out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. of the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and not yet far off rachaq (raw-khak') to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation) Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto his steward bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) Up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) follow radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. and when thou dost overtake nasag (naw-sag') to reach -- ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, surely, (over-)take (hold of, on, upon). them say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Wherefore have ye rewarded shalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). for good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
 Arise Catch Cup Distance Evil Follow Hast Joseph Overtake Overtaken Overtakest Pursue Recompensed Repaid Returned Reward Rewarded Rise Servant Short Silver Steward Stolen Town Wherefore Yet
 Arise Catch City Cup Distance Evil Far Follow Good House Joseph Little Once Overtake Repaid Rewarded Short Silver Steward Stolen Way Wherefore
 Arise Catch City Cup Distance Evil Far Follow Good House Joseph Little Once Overtake Repaid Rewarded Short Silver Steward Stolen Way WhereforeGenesis 44:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |