New American Standard Bible (©1995) 'They shall not make any baldness on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts in their flesh.King James Bible They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. American King James Version They shall not make baldness on their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. American Standard Version They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. Douay-Rheims Bible Neither shall they shave their head, nor their beard, nor make incisions in their flesh. Darby Bible Translation They shall not make any baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh. English Revised Version They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. Webster's Bible Translation They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. World English Bible "'They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh. Young's Literal Translation they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non radent caput nec barbam neque in carnibus suis facient incisuras Levítico 21:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``No se harán tonsura en la cabeza, ni se rasurarán los bordes de la barba, ni se harán sajaduras en su carne. Levítico 21:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'No se harán tonsura en la cabeza, ni se rasurarán los bordes de la barba, ni se harán sajaduras en su carne. Levítico 21:5 Spanish: Reina Valera (1909) No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños. Levítico 21:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños. Levítico 21:5 Spanish: Modern No raparán su cabeza, ni cortarán la punta de su barba, ni harán incisiones en su cuerpo. Lévitique 21:5 French: Louis Segond (1910) Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair. Lévitique 21:5 French: Darby Ils ne se feront point de place chauve sur leur tête, et ils ne raseront pas les coins de leur barbe ni ne se feront d'incisions dans leur chair. Lévitique 21:5 French: Martin (1744) Ils n'arracheront point les cheveux de leur tête pour la rendre chauve, et ils ne raseront point les coins de leur barbe, ni ne feront d'incision en leur chair. Lévitique 21:5 French: Ostervald (1744) Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête; ils ne raseront pas les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incision dans leur chair. 3 Mose 21:5 German: Luther (1912) Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupt noch ihren Bart abscheren und an ihrem Leib kein Mal stechen. 3 Mose 21:5 German: Luther (1545) Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupte, noch ihren Bart abscheren, und an ihrem Leibe kein Mal pfetzen. 3 Mose 21:5 German: Elberfelder (1871) Sie sollen keine Glatze auf ihrem Haupte machen, und den Rand ihres Bartes sollen sie nicht abscheren, und an ihrem Fleische sollen sie keine Einschnitte machen. 利 未 記 21:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 使 頭 光 禿 ; 不 可 剃 除 鬍 鬚 的 周 圍 , 也 不 可 用 刀 劃 身 。 利 未 記 21:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 使 头 光 秃 ; 不 可 剃 除 胡 须 的 周 围 , 也 不 可 用 刀 划 身 。 利 未 記 21:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司不可剃光头发,胡须的周围不可剃掉,也不可纹身。 利 未 記 21:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司不可剃光頭髮,鬍鬚的周圍不可剃掉,也不可紋身。 They shall not make baldness upon their head neither shall they shave off the corner of their beard nor make any cuttings in their flesh They shall not make qarach (kaw-rakh') to depilate -- make (self) bald. baldness qorchah (kor-khaw') baldness -- bald(-ness), utterly. upon their head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) neither shall they shave off galach (gaw-lakh') to be bald, i.e. (causatively) to shave; figuratively to lay waste -- poll, shave (off). the corner pe'ah (pay-aw') mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity -- corner, end, quarter, side. of their beard zaqan (zaw-kawn') the beard (as indicating age) -- beard. nor make sarat (saw-rat') to gash -- cut in pieces, make (cuttings) pieces. any cuttings seret (seh'-ret) an incision -- cutting. in their flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.Leviticus 21:5 Multilingual Bible Lévitique 21:5 French Levítico 21:5 Biblia Paralela 利 未 記 21:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |