1 Samuel 17:35

Attacked
Beard
Caught
Death
Delivered
Hair
Hold
Killed
Mouth
Overcame
Rescued
Riseth
Rose
Seized
Sheep
Slew
Smitten
Smote
Struck
Turned
Turning

Attacked
Beard
Caught
Death
Delivered
Hair
Hold
Killed
Mouth
Overcame
Rescued
Riseth
Rose
Seized
Sheep
Slew
Smitten
Smote
Struck
Turning

Attacked
Beard
Caught
Death
Delivered
Hair
Hold
Killed
Mouth
Overcame
Rescued
Riseth
Rose
Seized
Sheep
Slew
Smitten
Smote
Struck
Turning
<< 1 Samuel 17:35 >>
New American Standard Bible (©1995)
I went out after him and attacked him, and rescued it from his mouth; and when he rose up against me, I seized him by his beard and struck him and killed him.

King James Bible
And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

American King James Version
And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

American Standard Version
I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

Douay-Rheims Bible
And I pursued after them, and struck them, and delivered it out of their mouth: and they rose up against me, and I caught them by the throat, and I strangled and killed them.

Darby Bible Translation
And I went after him, and smote him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I seized him by his beard, and smote him, and slew him.

English Revised Version
I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

Webster's Bible Translation
And I went after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

World English Bible
I went out after him, and struck him, and rescued it out of his mouth. When he arose against me, I caught him by his beard, and struck him, and killed him.

Young's Literal Translation
and I have gone out after him, and smitten him, and delivered out of his mouth, and he riseth against me, and I have taken hold on his beard, and smitten him, and put him to death.

שמואל א 17:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיָצָ֧אתִי אַחֲרָ֛יו וְהִכִּתִ֖יו וְהִצַּ֣לְתִּי מִפִּ֑יו וַיָּ֣קָם עָלַ֔י וְהֶחֱזַ֙קְתִּי֙ בִּזְקָנֹ֔ו וְהִכִּתִ֖יו וַהֲמִיתִּֽיו׃

שמואל א 17:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצאתי אחריו והכתיו והצלתי מפיו ויקם עלי והחזקתי בזקנו והכתיו והמיתיו׃

שמואל א 17:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיָצָאתִי אַחֲרָיו וְהִכִּתִיו וְהִצַּלְתִּי מִפִּיו וַיָּקָם עָלַי וְהֶחֱזַקְתִּי בִּזְקָנֹו וְהִכִּתִיו וַהֲמִיתִּיו׃

שמואל א 17:35 Hebrew Bible
ויצאתי אחריו והכתיו והצלתי מפיו ויקם עלי והחזקתי בזקנו והכתיו והמיתיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et sequebar eos et percutiebam eruebamque de ore eorum et illi consurgebant adversum me et adprehendebam mentum eorum et suffocabam interficiebamque eos

1 Samuel 17:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
yo salía tras él, lo atacaba, y lo rescataba de su boca; y cuando se levantaba contra mí, lo tomaba por la quijada, lo hería y lo mataba.

1 Samuel 17:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
yo salía tras él, lo atacaba, y lo rescataba de su boca; y cuando se levantaba contra mí, lo tomaba por la quijada, lo hería y lo mataba.

1 Samuel 17:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Y salía yo tras él, y heríalo, y librábale de su boca: y si se levantaba contra mí, yo le echaba mano de la quijada, y lo hería y mataba.

1 Samuel 17:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y salía yo tras él, y lo hería, y le libraba de su boca; y si se levantaba contra mí, yo le echaba mano de la quijada, y lo hería y mataba.

1 Samuel 17:35 Spanish: Modern
yo salía tras él, lo hería y la rescataba de su boca. Si se levantaba contra mí, yo lo agarraba por la melena, lo hería y lo mataba.

1 Samuel 17:35 French: Louis Segond (1910)
je courais après lui, je le frappais, et j'arrachais la brebis de sa gueule. S'il se dressait contre moi, je le saisissais par la gorge, je le frappais, et je le tuais.

1 Samuel 17:35 French: Darby
Et je sortis après lui et le frappai, et je délivrai le mouton de sa gueule; et il se leva contre moi, et je le saisis par sa barbe, et le frappai, et le tuai.

1 Samuel 17:35 French: Martin (1744)
Mais je sortis après eux, je les frappai, et j'arrachai [la brebis] de leur gueule; et comme ils se levaient contre moi, je les pris par la mâchoire, je les frappai, et je les tuai.

1 Samuel 17:35 French: Ostervald (1744)
Mais je sortais après lui, je le frappais, et j'arrachais la brebis de sa gueule; et quand il se levait contre moi, je le saisissais par la mâchoire, je le frappais, et je le tuais.

1 Samuel 17:35 German: Luther (1912)
und ich lief ihm nach und schlug ihn und errettete es aus seinem Maul. Und da er sich über mich machte, ergriff ich ihn bei seinem Bart und schlug ihn und tötete ihn.

1 Samuel 17:35 German: Luther (1545)
Und ich lief ihm nach und schlug ihn und errettete es aus seinem Maul. Und da er sich über mich machte, ergriff ich ihn bei seinem Bart und schlug ihn und tötete ihn.

1 Samuel 17:35 German: Elberfelder (1871)
so lief ich ihm nach und schlug ihn und entriß es seinem Rachen; und erhob er sich wider mich, so ergriff ich ihn bei dem Barte und schlug ihn und tötete ihn.

撒 母 耳 記 上 17:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 追 趕 他 , 擊 打 他 , 將 羊 羔 從 他 口 中 救 出 來 。 他 起 來 要 害 我 , 我 就 揪 著 他 的 鬍 子 , 將 他 打 死 。

撒 母 耳 記 上 17:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 追 赶 他 , 击 打 他 , 将 羊 羔 从 他 口 中 救 出 来 。 他 起 来 要 害 我 , 我 就 揪 着 他 的 胡 子 , 将 他 打 死 。

撒 母 耳 記 上 17:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我就出去追赶它,击打它,从它的嘴里把小羊救出来。如果它起来攻击我,我就揪住它的胡须,击打它,把它杀死。

撒 母 耳 記 上 17:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我就出去追趕牠,擊打牠,從牠的嘴裡把小羊救出來。如果牠起來攻擊我,我就揪住牠的鬍鬚,擊打牠,把牠殺死。
And I went out after him and smote him and delivered it out of his mouth and when he arose against me I caught him by his beard and smote him and slew him


And I went out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
him and smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
him and delivered
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
it out of his mouth
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
and when he arose
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
against me I caught
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
him by his beard
zaqan  (zaw-kawn')
the beard (as indicating age) -- beard.
and smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
him and slew
muwth  (mooth)
causatively, to kill
him

1 Samuel 17:35 Multilingual Bible

1 Samuel 17:35 French

1 Samuel 17:35 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 17:35 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attacked
Beard
Caught
Death
Delivered
Hair
Hold
Killed
Mouth
Overcame
Rescued
Riseth
Rose
Seized
Sheep
Slew
Smitten
Smote
Struck
Turned
Turning

Attacked
Beard
Caught
Death
Delivered
Hair
Hold
Killed
Mouth
Overcame
Rescued
Riseth
Rose
Seized
Sheep
Slew
Smitten
Smote
Struck
Turning

Attacked
Beard
Caught
Death
Delivered
Hair
Hold
Killed
Mouth
Overcame
Rescued
Riseth
Rose
Seized
Sheep
Slew
Smitten
Smote
Struck
Turning