1 Samuel 17:50

Band
Causing
David
David's
Death
Hand
Killed
Leather
Overcame
Philistine
Prevailed
Putteth
Slew
Sling
Smiteth
Smote
Stone
Stronger
Struck
Sword
Triumphed
Wounding

Band
Causing
David
David's
Death
Killed
Leather
Overcame
Philistine
Prevailed
Putteth
Slew
Sling
Smiteth
Smote
Stone
Stronger
Struck
Sword
Thus
Triumphed
Wounding

Band
Causing
David
David's
Death
Killed
Leather
Overcame
Philistine
Prevailed
Putteth
Slew
Sling
Smiteth
Smote
Stone
Stronger
Struck
Sword
Thus
Triumphed
Wounding
<< 1 Samuel 17:50 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David's hand.

King James Bible
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

American King James Version
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

American Standard Version
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

Douay-Rheims Bible
And David prevailed over the Philistine, with a sling and a stone, and he struck, and slew the Philistine. And as David had no sword in his hand,

Darby Bible Translation
So David overcame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine and killed him; and there was no sword in the hand of David.

English Revised Version
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

Webster's Bible Translation
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

World English Bible
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; but there was no sword in the hand of David.

Young's Literal Translation
And David is stronger than the Philistine with a sling and with a stone, and smiteth the Philistine, and putteth him to death, and there is no sword in the hand of David,

שמואל א 17:50 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי֙ בַּקֶּ֣לַע וּבָאֶ֔בֶן וַיַּ֥ךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖י וַיְמִיתֵ֑הוּ וְחֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּיַד־דָּוִֽד׃

שמואל א 17:50 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויחזק דוד מן־הפלשתי בקלע ובאבן ויך את־הפלשתי וימיתהו וחרב אין ביד־דוד׃

שמואל א 17:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֶּחֱזַק דָּוִד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי בַּקֶּלַע וּבָאֶבֶן וַיַּךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי וַיְמִיתֵהוּ וְחֶרֶב אֵין בְּיַד־דָּוִד׃

שמואל א 17:50 Hebrew Bible
ויחזק דוד מן הפלשתי בקלע ובאבן ויך את הפלשתי וימיתהו וחרב אין ביד דוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
praevaluitque David adversus Philistheum in funda et in lapide percussumque Philistheum interfecit cumque gladium non haberet in manu David

1 Samuel 17:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así venció David al filisteo con una honda y una piedra, e hirió al filisteo y lo mató; mas no había espada en la mano de David.

1 Samuel 17:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así venció David al Filisteo con una honda y una piedra, e hirió al Filisteo y lo mató; pero no había espada en la mano de David.

1 Samuel 17:50 Spanish: Reina Valera (1909)
Así venció David al Filisteo con honda y piedra; é hirió al Filisteo y matólo, sin tener David espada en su mano.

1 Samuel 17:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así venció David al filisteo con honda y piedra; e hirió al filisteo y lo mató, sin tener David cuchillo en su mano.

1 Samuel 17:50 Spanish: Modern
Así venció David al filisteo con una honda y una piedra, y lo mató sin tener espada en su mano.

1 Samuel 17:50 French: Louis Segond (1910)
Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d'épée à la main.

1 Samuel 17:50 French: Darby
Et David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et frappa le Philistin et le tua; et David n'avait pas d'épée en sa main.

1 Samuel 17:50 French: Martin (1744)
Ainsi David avec une fronde et une pierre fut plus fort que le Philistin, et frappa le Philistin, et le tua; or David n'avait point d'épée en sa main,

1 Samuel 17:50 French: Ostervald (1744)
Ainsi David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et il frappa le Philistin et le fit mourir. Or David n'avait point d'épée en sa main;

1 Samuel 17:50 German: Luther (1912)
Also überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein und schlug ihn und tötete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte,

1 Samuel 17:50 German: Luther (1545)
Also überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein; und schlug ihn und tötete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte,

1 Samuel 17:50 German: Elberfelder (1871)
So war David, mit der Schleuder und mit dem Steine, stärker als der Philister, und er schlug den Philister und tötete ihn; und David hatte kein Schwert in der Hand.

撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 大 衛 用 機 弦 甩 石 , 勝 了 那 非 利 士 人 , 打 死 他 ; 大 衛 手 中 卻 沒 有 刀 。

撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 大 卫 用 机 弦 甩 石 , 胜 了 那 非 利 士 人 , 打 死 他 ; 大 卫 手 中 却 没 有 刀 。

撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这样,大卫用机弦和一块石子胜过了那非利士人。大卫击杀了那非利士人,但他手中没有刀。

撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這樣,大衛用機弦和一塊石子勝過了那非利士人。大衛擊殺了那非利士人,但他手中沒有刀。
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone and smote the Philistine and slew him but there was no sword in the hand of David


So David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
prevailed
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
over
min  (min)
above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, neither, nor, (out) of, over, since, then, through, whether, with.
the Philistine
Plishtiy  (pel-ish-tee')
a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine.
with a sling
qela`  (keh'-lah)
a sling; also a (door) screen (as if slung across), or the valve (of the door) itself -- hanging, leaf, sling.
and with a stone
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
and smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
the Philistine
Plishtiy  (pel-ish-tee')
a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine.
and slew
muwth  (mooth)
causatively, to kill
him but there was no sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
in the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.

1 Samuel 17:50 Multilingual Bible

1 Samuel 17:50 French

1 Samuel 17:50 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 17:50 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Band
Causing
David
David's
Death
Hand
Killed
Leather
Overcame
Philistine
Prevailed
Putteth
Slew
Sling
Smiteth
Smote
Stone
Stronger
Struck
Sword
Triumphed
Wounding

Band
Causing
David
David's
Death
Killed
Leather
Overcame
Philistine
Prevailed
Putteth
Slew
Sling
Smiteth
Smote
Stone
Stronger
Struck
Sword
Thus
Triumphed
Wounding

Band
Causing
David
David's
Death
Killed
Leather
Overcame
Philistine
Prevailed
Putteth
Slew
Sling
Smiteth
Smote
Stone
Stronger
Struck
Sword
Thus
Triumphed
Wounding