1 Samuel 18:4

<< 1 Samuel 18:4 >>

And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him and gave it to David and his garments even to his sword and to his bow and to his girdle
And Jonathan
Yhownathan  (yeh-ho-naw-thawn')
Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan.
stripped
pashat  (paw-shat')
to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.)
himself of the robe
m`iyl  (meh-eel')
a robe (i.e. upper and outer garment) -- cloke, coat, mantle, robe.
that was upon him and gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it to David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
and his garments
mad  (mad)
extent, i.e. height; also a measure; by implication, a vesture (as measured); also a carpet -- armour, clothes, garment, judgment, measure, raiment, stature.
even to his sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
and to his bow
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).
and to his girdle
chagowr  (khaw-gore')
belted -- girded with.

New American Standard Bible (©1995)
Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David, with his armor, including his sword and his bow and his belt.

King James Bible
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

American King James Version
And Jonathan stripped himself of the robe that was on him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

American Standard Version
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

Douay-Rheims Bible
And Jonathan stripped himself of the coat with which he was clothed, and gave it to David, and the rest of his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

Darby Bible Translation
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his dress, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

English Revised Version
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

Webster's Bible Translation
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

World English Bible
Jonathan stripped himself of the robe that was on him, and gave it to David, and his clothing, even to his sword, and to his bow, and to his sash.

Young's Literal Translation
and Jonathan strippeth himself of the upper robe which is upon him, and giveth it to David, and his long robe, even unto his sword, and unto his bow, and unto his girdle.

שמואל א 18:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְפַּשֵּׁ֣ט יְהֹונָתָ֗ן אֶֽת־הַמְּעִיל֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ לְדָוִ֑ד וּמַדָּ֕יו וְעַד־חַרְבֹּ֥ו וְעַד־קַשְׁתֹּ֖ו וְעַד־חֲגֹרֹֽו׃

שמואל א 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתפשט יהונתן את־המעיל אשר עליו ויתנהו לדוד ומדיו ועד־חרבו ועד־קשתו ועד־חגרו׃

שמואל א 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתְפַּשֵּׁט יְהֹונָתָן אֶת־הַמְּעִיל אֲשֶׁר עָלָיו וַיִּתְּנֵהוּ לְדָוִד וּמַדָּיו וְעַד־חַרְבֹּו וְעַד־קַשְׁתֹּו וְעַד־חֲגֹרֹו׃

שמואל א 18:4 Hebrew Bible
ויתפשט יהונתן את המעיל אשר עליו ויתנהו לדוד ומדיו ועד חרבו ועד קשתו ועד חגרו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam expoliavit se Ionathan tunicam qua erat vestitus et dedit eam David et reliqua vestimenta sua usque ad gladium et arcum suum et usque ad balteum

1 Samuel 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jonatán se quitó el manto que llevaba puesto y se lo dio a David con sus ropas militares, incluyendo su espada, su arco y su cinturón.

1 Samuel 18:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jonatán se quitó el manto que llevaba puesto y se lo dio a David con sus ropas militares, incluyendo su espada, su arco y su cinturón.

1 Samuel 18:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jonathán se desnudó la ropa que tenía sobre sí, y dióla á David, y otras ropas suyas, hasta su espada, y su arco, y su talabarte.

1 Samuel 18:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jonatán se desnudó la ropa que tenía sobre sí, y la dio a David, y otras ropas suyas, hasta su espada, y su arco, y su talabarte.

1 Samuel 18:4 Spanish: Modern
Y Jonatán se quitó la túnica que llevaba y se la dio a David, junto con otras prendas suyas, inclusive su espada, su arco y su cinturón.

1 Samuel 18:4 French: Louis Segond (1910)
Il ôta le manteau qu'il portait, pour le donner à David; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.

1 Samuel 18:4 French: Darby
Et Jonathan se dépouilla de la robe qui était sur lui, et la donna à David, ainsi que ses vêtements, jusqu'à son épée, et à son arc, et à sa ceinture.

1 Samuel 18:4 French: Martin (1744)
Et Jonathan se dépouilla du manteau qu'il portait, et le donna à David, avec ses vêtements, même jusqu'à son épée, son arc, et son baudrier.

1 Samuel 18:4 French: Ostervald (1744)
Et Jonathan se dépouilla du manteau qu'il portait, et le donna à David, avec ses habits, et jusqu'à son épée, son arc et sa ceinture.

1 Samuel 18:4 German: Luther (1912)
Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel. {~} {~}

1 Samuel 18:4 German: Luther (1545)
Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.

1 Samuel 18:4 German: Elberfelder (1871)
Und Jonathan zog das Oberkleid aus, das er anhatte, und gab es David, und seinen Rock (d. h. Waffenrock, wie Kap. 17,38) und bis auf sein Schwert und seinen Bogen und seinen Gürtel.

撒 母 耳 記 上 18:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 拿 單 從 身 上 脫 下 外 袍 , 給 了 大 衛 , 又 將 戰 衣 、 刀 、 弓 、 腰 帶 都 給 了 他 。

撒 母 耳 記 上 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 拿 单 从 身 上 脱 下 外 袍 , 给 了 大 卫 , 又 将 战 衣 、 刀 、 弓 、 腰 带 都 给 了 他 。

撒 母 耳 記 上 18:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约拿单把自己身上的外袍脱下来给大卫,又把自己的战衣、刀、弓和腰带都给了他。

撒 母 耳 記 上 18:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約拿單把自己身上的外袍脫下來給大衛,又把自己的戰衣、刀、弓和腰帶都給了他。


Along Apparel Armor Band Belt Body Bow Clothing David Dress Garments Girdle Giveth Including Jonathan Military Robe Round Sash Stripped Strippeth Sword Tunic Upper Wearing

Apparel Armor Band Belt Body Bow Clothing David Dress Including Jonathan Military Robe Round Sash Stripped Strippeth Sword Tunic Upper Wearing

Apparel Armor Band Belt Body Bow Clothing David Dress Including Jonathan Military Robe Round Sash Stripped Strippeth Sword Tunic Upper Wearing

1 Samuel 18:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible