1 Samuel 18:25

Avenged
David
Desires
Desireth
Dowry
Enemies
Except
Hand
Hundred
King's
Philistines
Planned
Saul
Thought
Vengeance

Avenged
Better
Bride
Bride-price
Cause
David
Delight
Desire
Desires
Desireth
Dower
Dowry
Enemies
Except
Fall
Foreskins
Hands
Haters
Hundred
King's
Marriage
Mind
Philistine
Philistines
Plan
Planned
Present
Price
Private
Replied
Revenge
Saul
Saul's
Thus
Vengeance
Wants

Avenged
Better
Bride
Bride-price
Cause
David
Delight
Desire
Desires
Desireth
Dower
Dowry
Enemies
Except
Fall
Foreskins
Hands
Haters
Hundred
King's
Marriage
Mind
Philistine
Philistines
Plan
Planned
Present
Price
Private
Replied
Revenge
Saul
Saul's
Thus
Vengeance
Wants
<< 1 Samuel 18:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
Saul then said, "Thus you shall say to David, 'The king does not desire any dowry except a hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king's enemies.'" Now Saul planned to make David fall by the hand of the Philistines.

King James Bible
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

American King James Version
And Saul said, Thus shall you say to David, The king desires not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

American Standard Version
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

Douay-Rheims Bible
And Saul said: Speak thus to David: The king desireth not any dowry, but only a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. Now Saul thought to deliver David into the hands of the Philistines.

Darby Bible Translation
And Saul said, Thus shall ye say to David: The king does not desire any dowry, but a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

English Revised Version
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

Webster's Bible Translation
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dower, but a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

World English Bible
Saul said, "You shall tell David, 'The king desires no dowry except one hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies.'" Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

Young's Literal Translation
And Saul saith, 'Thus do ye say to David, There is no delight to the king in dowry, but in a hundred foreskins of the Philistines -- to be avenged on the enemies of the king;' and Saul thought to cause David to fall by the hand of the Philistines.

שמואל א 18:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל כֹּֽה־תֹאמְר֣וּ לְדָוִ֗ד אֵֽין־חֵ֤פֶץ לַמֶּ֙לֶךְ֙ בְּמֹ֔הַר כִּ֗י בְּמֵאָה֙ עָרְלֹ֣ות פְּלִשְׁתִּ֔ים לְהִנָּקֵ֖ם בְּאֹיְבֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְשָׁא֣וּל חָשַׁ֔ב לְהַפִּ֥יל אֶת־דָּוִ֖ד בְּיַד־פְּלִשְׁתִּֽים׃

שמואל א 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שאול כה־תאמרו לדוד אין־חפץ למלך במהר כי במאה ערלות פלשתים להנקם באיבי המלך ושאול חשב להפיל את־דוד ביד־פלשתים׃

שמואל א 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל כֹּה־תֹאמְרוּ לְדָוִד אֵין־חֵפֶץ לַמֶּלֶךְ בְּמֹהַר כִּי בְּמֵאָה עָרְלֹות פְּלִשְׁתִּים לְהִנָּקֵם בְּאֹיְבֵי הַמֶּלֶךְ וְשָׁאוּל חָשַׁב לְהַפִּיל אֶת־דָּוִד בְּיַד־פְּלִשְׁתִּים׃

שמואל א 18:25 Hebrew Bible
ויאמר שאול כה תאמרו לדוד אין חפץ למלך במהר כי במאה ערלות פלשתים להנקם באיבי המלך ושאול חשב להפיל את דוד ביד פלשתים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem Saul sic loquimini ad David non habet necesse rex sponsalia nisi tantum centum praeputia Philisthinorum ut fiat ultio de inimicis regis porro Saul cogitabat tradere David in manibus Philisthinorum

1 Samuel 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Saúl dijo: Así diréis a David: ``El rey no desea dote alguna, sino cien prepucios de los filisteos, para tomar venganza de los enemigos del rey. Pero Saúl pensaba hacer caer a David por mano de los filisteos.

1 Samuel 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Saúl dijo: "Así dirán a David: 'El rey no desea dote (compensación) alguna, sino cien prepucios de los Filisteos, para tomar venganza de los enemigos del rey.'" Pero Saúl pensaba hacer caer a David por mano de los Filisteos.

1 Samuel 18:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Saúl dijo: Decid así á David: No está el contentamiento del rey en el dote, sino en cien prepucios de Filisteos, para que sea tomada venganza de los enemigos del rey. Mas Saúl pensaba echar á David en manos de los Filisteos.

1 Samuel 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Saúl dijo: Decid así a David: No está el contentamiento del rey en la dote, sino en cien prepucios de filisteos, para que sea tomada venganza de los enemigos del rey. Mas Saúl pensaba echar a David en manos de los filisteos.

1 Samuel 18:25 Spanish: Modern
Y Saúl dijo: --Decid esto a David: "El rey no tiene interés en el precio matrimonial, sino en 100 prepucios de filisteos, para vengarse de los enemigos del rey." Pero Saúl pensaba hacer caer a David en mano de los filisteos.

1 Samuel 18:25 French: Louis Segond (1910)
Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne demande point de dot; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis. Saül avait le dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins.

1 Samuel 18:25 French: Darby
Et Saül dit: Vous direz ainsi à David: Le roi ne désire point de dot, mais cent prépuces de Philistins, pour que le roi soit vengé de ses ennemis. Et Saül pensait faire tomber David par la main des Philistins.

1 Samuel 18:25 French: Martin (1744)
Et Saül dit : Vous parlerez ainsi à David : Le Roi ne demande d'autre douaire, que cent prépuces de Philistins, afin que le Roi soit vengé de ses ennemis. Or Saül avait dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins.

1 Samuel 18:25 French: Ostervald (1744)
Et Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne veut pas de douaire, mais cent prépuces de Philistins, afin que le roi soit vengé de ses ennemis. Or, Saül avait dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins.

1 Samuel 18:25 German: Luther (1912)
Saul sprach: So sagt zu David: Der König begehrt keine Morgengabe, nur hundert Vorhäute von den Philistern, daß man sich räche an des Königs Feinden. Denn Saul trachtete David zu fällen durch der Philister Hand.

1 Samuel 18:25 German: Luther (1545)
Saul sprach: So saget zu David: Der König begehret keine Morgengabe ohne hundert Vorhäute von den Philistern, daß man sich räche an des Königs Feinden. Denn Saul trachtete, David zu fällen durch der Philister Hand.

1 Samuel 18:25 German: Elberfelder (1871)
Da sprach Saul: So sollt ihr zu David sagen: Der König hat kein Begehr nach einer Heiratsgabe, sondern nach hundert Vorhäuten der Philister, um sich an den Feinden des Königs zu rächen. Saul aber gedachte David durch die Hand der Philister zu fällen.

撒 母 耳 記 上 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 說 : 你 們 要 對 大 衛 這 樣 說 : 王 不 要 甚 麼 聘 禮 , 只 要 一 百 非 利 士 人 的 陽 皮 , 好 在 王 的 仇 敵 身 上 報 仇 。 掃 羅 的 意 思 要 使 大 衛 喪 在 非 利 士 人 的 手 裡 。

撒 母 耳 記 上 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 说 : 你 们 要 对 大 卫 这 样 说 : 王 不 要 甚 麽 聘 礼 , 只 要 一 百 非 利 士 人 的 阳 皮 , 好 在 王 的 仇 敌 身 上 报 仇 。 扫 罗 的 意 思 要 使 大 卫 丧 在 非 利 士 人 的 手 里 。

撒 母 耳 記 上 18:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
扫罗说:“你们要对大卫这样说:‘王不要什么聘礼,只要一百个非利士人的包皮,好在王的仇敌身上报仇。’”扫罗企图使大卫死在非利士人的手里。

撒 母 耳 記 上 18:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
掃羅說:“你們要對大衛這樣說:‘王不要甚麼聘禮,只要一百個非利士人的包皮,好在王的仇敵身上報仇。’”掃羅企圖使大衛死在非利士人的手裡。
And Saul said Thus shall ye say to David The king desireth not any dowry but an hundred foreskins of the Philistines to be avenged of the king's enemies But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines


And Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thus shall ye say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
The king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
desireth
chephets  (khay'-fets)
pleasure; hence (abstractly) desire; concretely, a valuable thing; hence (by extension) a matter (as something in mind)
not any dowry
mohar  (mo'-har)
a price (for a wife) -- dowry.
but an hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
foreskins
`orlah  (or-law')
the prepuce -- foreskin, + uncircumcised.
of the Philistines
Plishtiy  (pel-ish-tee')
a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine.
to be avenged
naqam  (naw-kam')
to grudge, i.e. avenge or punish -- avenge(-r, self), punish, revenge (self), surely, take vengeance.
of the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
enemies
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
But Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
thought
chashab  (khaw-shab')
to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute
to make David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
by the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of the Philistines
Plishtiy  (pel-ish-tee')
a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine.

1 Samuel 18:25 Multilingual Bible

1 Samuel 18:25 French

1 Samuel 18:25 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 18:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Avenged
David
Desires
Desireth
Dowry
Enemies
Except
Hand
Hundred
King's
Philistines
Planned
Saul
Thought
Vengeance

Avenged
Better
Bride
Bride-price
Cause
David
Delight
Desire
Desires
Desireth
Dower
Dowry
Enemies
Except
Fall
Foreskins
Hands
Haters
Hundred
King's
Marriage
Mind
Philistine
Philistines
Plan
Planned
Present
Price
Private
Replied
Revenge
Saul
Saul's
Thus
Vengeance
Wants

Avenged
Better
Bride
Bride-price
Cause
David
Delight
Desire
Desires
Desireth
Dower
Dowry
Enemies
Except
Fall
Foreskins
Hands
Haters
Hundred
King's
Marriage
Mind
Philistine
Philistines
Plan
Planned
Present
Price
Private
Replied
Revenge
Saul
Saul's
Thus
Vengeance
Wants