Leviticus 16:4

Attired
Bathe
Body
Breeches
Coat
Dressed
Flesh
Garments
Girded
Girdle
Holy
Linen
Miter
Mitre
Sash
Tie
Tunic
Turban
Undergarments
Wash
Water
Wear

Attired
Band
Bathe
Bathed
Body
Breeches
Clothing
Coat
Dressed
Flesh
Garments
Girded
Girdeth
Girdle
Head-dress
Holy
Linen
Miter
Mitre
Puts
Putteth
Round
Sacred
Sash
Tie
Trousers
Tunic
Turban
Undergarments
Vest
Wash
Washed
Wear
Wrappeth

Attired
Band
Bathe
Bathed
Body
Breeches
Clothing
Coat
Dressed
Flesh
Garments
Girded
Girdeth
Girdle
Head-dress
Holy
Linen
Miter
Mitre
Puts
Putteth
Round
Sacred
Sash
Tie
Trousers
Tunic
Turban
Undergarments
Vest
Wash
Washed
Wear
Wrappeth
<< Leviticus 16:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"He shall put on the holy linen tunic, and the linen undergarments shall be next to his body, and he shall be girded with the linen sash and attired with the linen turban (these are holy garments). Then he shall bathe his body in water and put them on.

King James Bible
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.

American King James Version
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches on his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen turban shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.

American Standard Version
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.

Douay-Rheims Bible
He shall be vested with a linen tunick, he shall cover his nakedness with linen breeches: he shall be girded with a linen girdle, and he shall put a linen mitre upon his head: for these are holy vestments: all which he shall put on, after he is washed.

Darby Bible Translation
A holy linen vest shall he put on, and linen trousers shall be upon his flesh, and he shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.

English Revised Version
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.

Webster's Bible Translation
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen miter shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.

World English Bible
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be clothed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on.

Young's Literal Translation
a holy linen coat he putteth on, and linen trousers are on his flesh, and with a linen girdle he girdeth himself, and with a linen mitre he wrappeth himself up; they are holy garments; and he hath bathed with water his flesh, and hath put them on.

ויקרא 16:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כְּתֹֽנֶת־בַּ֨ד קֹ֜דֶשׁ יִלְבָּ֗שׁ וּמִֽכְנְסֵי־בַד֮ יִהְי֣וּ עַל־בְּשָׂרֹו֒ וּבְאַבְנֵ֥ט בַּד֙ יַחְגֹּ֔ר וּבְמִצְנֶ֥פֶת בַּ֖ד יִצְנֹ֑ף בִּגְדֵי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֔ם וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם אֶת־בְּשָׂרֹ֖ו וּלְבֵשָֽׁם׃

ויקרא 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כתנת־בד קדש ילבש ומכנסי־בד יהיו על־בשרו ובאבנט בד יחגר ובמצנפת בד יצנף בגדי־קדש הם ורחץ במים את־בשרו ולבשם׃

ויקרא 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כְּתֹנֶת־בַּד קֹדֶשׁ יִלְבָּשׁ וּמִכְנְסֵי־בַד יִהְיוּ עַל־בְּשָׂרֹו וּבְאַבְנֵט בַּד יַחְגֹּר וּבְמִצְנֶפֶת בַּד יִצְנֹף בִּגְדֵי־קֹדֶשׁ הֵם וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־בְּשָׂרֹו וּלְבֵשָׁם׃

ויקרא 16:4 Hebrew Bible
כתנת בד קדש ילבש ומכנסי בד יהיו על בשרו ובאבנט בד יחגר ובמצנפת בד יצנף בגדי קדש הם ורחץ במים את בשרו ולבשם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunica linea vestietur feminalibus lineis verecunda celabit accingetur zona linea cidarim lineam inponet capiti haec enim vestimenta sunt sancta quibus cunctis cum lotus fuerit induetur

Levítico 16:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Se vestirá con la túnica sagrada de lino, y los calzoncillos de lino estarán sobre sus carnes, y se ceñirá con el cinturón de lino y se cubrirá con la tiara de lino (estas son vestiduras sagradas). Lavará, pues, su cuerpo con agua y se vestirá con ellas.

Levítico 16:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Se vestirá con la túnica sagrada de lino, y los calzoncillos de lino estarán sobre su cuerpo, y se ceñirá con el cinturón de lino y se cubrirá con la tiara de lino (estas son vestiduras sagradas). Lavará, pues, su cuerpo con agua y se vestirá con ellas.

Levítico 16:4 Spanish: Reina Valera (1909)
La túnica santa de lino se vestirá, y sobre su carne tendrá pañetes de lino, y ceñiráse el cinto de lino; y con la mitra de lino se cubrirá: son las santas vestiduras: con ellas, después de lavar su carne con agua, se ha de vestir.

Levítico 16:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La túnica santa de lino se vestirá, y sobre su carne tendrá pañetes de lino, y se ceñirá el cinto de lino; y con la mitra de lino se cubrirá. Son las santas vestiduras; y lavará su carne con agua, y las vestirá.

Levítico 16:4 Spanish: Modern
Se vestirá la túnica santa de lino, y los pantalones de lino estarán sobre su cuerpo; se ceñirá el cinturón de lino y pondrá el turbante de lino sobre su cabeza. Éstas son las vestiduras sagradas; se vestirá con ellas después de lavar su cuerpo con agua.

Lévitique 16:4 French: Louis Segond (1910)
Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur son corps des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la tête d'une tiare de lin: ce sont les vêtements sacrés, dont il se revêtira après avoir lavé son corps dans l'eau.

Lévitique 16:4 French: Darby
il se revêtira d'une sainte tunique de lin, et des caleçons de lin seront sur sa chair, et il se ceindra d'une ceinture de lin, et il s'enveloppera la tête d'une tiare de lin: ce sont de saints vêtements; et il lavera sa chair dans l'eau; puis il s'en vêtira.

Lévitique 16:4 French: Martin (1744)
Il se revêtira de la sainte chemise de lin, ayant mis les caleçons de lin sur sa chair, et il se ceindra du baudrier de lin, et portera la tiare de lin, qui sont les saints vêtements, et il s'en vêtira après avoir lavé sa chair avec de l'eau.

Lévitique 16:4 French: Ostervald (1744)
Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur sa chair des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la tête d'une tiare de lin; ce sont des vêtements sacrés; il lavera son corps dans l'eau, et s'en revêtira.

3 Mose 16:4 German: Luther (1912)
und soll den heiligen leinenen Rock anlegen und leinene Beinkleider an seinem Fleisch haben und sich mit einem leinenen Gürtel gürten und den leinenen Hut aufhaben, denn das sind die heiligen Kleider, und soll sein Fleisch mit Wasser baden und sie anlegen.

3 Mose 16:4 German: Luther (1545)
Und soll den heiligen leinenen Rock anlegen und leinen Niederwand an seinem Fleisch haben und sich mit einem leinenen Gürtel gürten und den leinenen Hut aufhaben; denn das sind die heiligen Kleider; und soll sein Fleisch mit Wasser baden und sie anlegen.

3 Mose 16:4 German: Elberfelder (1871)
Er soll einen heiligen Leibrock von Linnen anziehen, und Beinkleider von Linnen sollen auf seinem Fleische sein, und mit einem Gürtel von Linnen soll er sich umgürten, und einen Kopfbund von Linnen sich umbinden: das sind heilige Kleider; und er soll sein Fleisch im Wasser baden und sie anziehen.

利 未 記 16:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 穿 上 細 麻 布 聖 內 袍 , 把 細 麻 布 褲 子 穿 在 身 上 , 腰 束 細 麻 布 帶 子 , 頭 戴 細 麻 布 冠 冕 ; 這 都 是 聖 服 。 他 要 用 水 洗 身 , 然 後 穿 戴 。

利 未 記 16:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 穿 上 细 麻 布 圣 内 袍 , 把 细 麻 布 裤 子 穿 在 身 上 , 腰 束 细 麻 布 带 子 , 头 戴 细 麻 布 冠 冕 ; 这 都 是 圣 服 。 他 要 用 水 洗 身 , 然 後 穿 戴 。

利 未 記 16:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他要穿上细麻布的圣内袍,也要把细麻布的裤子穿在身上,腰束细麻布的带子,头戴细麻布礼冠;这些就是圣衣。他要先用水洗身,然后才穿上圣衣。

利 未 記 16:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他要穿上細麻布的聖內袍,也要把細麻布的褲子穿在身上,腰束細麻布的帶子,頭戴細麻布禮冠;這些就是聖衣。他要先用水洗身,然後才穿上聖衣。
He shall put on the holy linen coat and he shall have the linen breeches upon his flesh and shall be girded with a linen girdle and with the linen mitre shall he be attired these are holy garments therefore shall he wash his flesh in water and so put them on


He shall put on
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
the holy
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
linen
bad  (bad)
flaxen thread or yarn; hence, a linen garment -- linen.
coat
kthoneth  (keth-o'-neth)
from an unused root meaning to cover; a shirt -- coat, garment, robe.
and he shall have the linen
bad  (bad)
flaxen thread or yarn; hence, a linen garment -- linen.
breeches
miknac  (mik-nawce')
(only in dual) drawers (from concealing the private parts) -- breeches.
upon his flesh
basar  (baw-sawr')
flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.
and shall be girded
chagar  (khaw-gar')
to gird on (as a belt, armor, etc.) -- be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, on every side.
with a linen
bad  (bad)
flaxen thread or yarn; hence, a linen garment -- linen.
girdle
'abnet  (ab-nate')
a belt -- girdle.
and with the linen
bad  (bad)
flaxen thread or yarn; hence, a linen garment -- linen.
mitre
mitsnepheth  (mits-neh'-feth)
a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest) -- diadem, mitre.
shall he be attired
tsanaph  (tsaw-naf')
to wrap, i.e. roll or dress -- be attired, surely, violently turn.
these
hem  (haym)
they (only used when emphatic) -- it, like, (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, so, such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
are holy
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
garments
beged  (behg'-ed)
a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe.
therefore shall he wash
rachats  (raw-khats')
to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self).
his flesh
basar  (baw-sawr')
flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.
in water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and so put them on
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively

Leviticus 16:4 Multilingual Bible

Lévitique 16:4 French

Levítico 16:4 Biblia Paralela

利 未 記 16:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attired
Bathe
Body
Breeches
Coat
Dressed
Flesh
Garments
Girded
Girdle
Holy
Linen
Miter
Mitre
Sash
Tie
Tunic
Turban
Undergarments
Wash
Water
Wear

Attired
Band
Bathe
Bathed
Body
Breeches
Clothing
Coat
Dressed
Flesh
Garments
Girded
Girdeth
Girdle
Head-dress
Holy
Linen
Miter
Mitre
Puts
Putteth
Round
Sacred
Sash
Tie
Trousers
Tunic
Turban
Undergarments
Vest
Wash
Washed
Wear
Wrappeth

Attired
Band
Bathe
Bathed
Body
Breeches
Clothing
Coat
Dressed
Flesh
Garments
Girded
Girdeth
Girdle
Head-dress
Holy
Linen
Miter
Mitre
Puts
Putteth
Round
Sacred
Sash
Tie
Trousers
Tunic
Turban
Undergarments
Vest
Wash
Washed
Wear
Wrappeth