
<< Leviticus 16:23 >>
 |
And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation and shall put off the linen garments which he put on when he went into the holy place and shall leave them there And Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. shall come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the tabernacle 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. of the congregation mow`ed (mo-ade') appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed). and shall put off pashat (paw-shat') to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.) the linen bad (bad) flaxen thread or yarn; hence, a linen garment -- linen. garments beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. which he put on labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively when he went bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. place and shall leave yanach (yaw-nakh') to deposit; by implication, to allow to stay them there
 New American Standard Bible (©1995) "Then Aaron shall come into the tent of meeting and take off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there.King James Bible And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there: American King James Version And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there: American Standard Version And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there: Douay-Rheims Bible Aaron shall return into the tabernacle of the testimony, and putting off the vestments, which he had on him before when he entered into the sanctuary, and leaving them there, Darby Bible Translation And Aaron shall go into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the sanctuary, and shall leave them there; English Revised Version And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there: Webster's Bible Translation And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there: World English Bible "Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments, which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there. Young's Literal Translation and Aaron hath come in unto the tent of meeting, and hath stripped off the linen garments which he had put on in his going in unto the sanctuary, and hath placed them there; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata revertetur Aaron in tabernaculum testimonii et depositis vestibus quibus prius indutus erat cum intraret sanctuarium relictisque ibi Levítico 16:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Aarón entrará en la tienda de reunión y se quitará las vestiduras de lino que se había puesto al entrar en el lugar santo, y las dejará allí. Levítico 16:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces Aarón entrará en la tienda de reunión y se quitará las vestiduras de lino que se había puesto al entrar en el lugar santo, y las dejará allí. Levítico 16:23 Spanish: Reina Valera (1909) Después vendrá Aarón al tabernáculo del testimonio, y se desnudará las vestimentas de lino, que había vestido para entrar en el santuario, y pondrálas allí. Levítico 16:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después vendrá Aarón al tabernáculo del testimonio, y se desnudará las vestimentas de lino, que había vestido para entrar en el santuario, y las pondrá allí. Levítico 16:23 Spanish: Modern Después vendrá Aarón al tabernáculo de reunión, se quitará las vestiduras de lino con que se vistió para entrar en el santuario, y las dejará allí. Lévitique 16:23 French: Louis Segond (1910) Aaron entrera dans la tente d'assignation; il quittera les vêtements de lin qu'il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là. Lévitique 16:23 French: Darby Et Aaron rentrera à la tente d'assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s'était vêtu quand il était entré dans le lieu saint, et les déposera là; Lévitique 16:23 French: Martin (1744) Et Aaron reviendra au Tabernacle d'assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s'était vêtu quand il était entré au Sanctuaire, et les posera là. Lévitique 16:23 French: Ostervald (1744) Et Aaron entrera dans le tabernacle d'assignation, et il quittera les vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il les déposera là. 3 Mose 16:23 German: Luther (1912) Und Aaron soll in die Hütte des Stifts gehen und ausziehen die leinenen Kleider, die er anzog, da er in das Heiligtum ging, und soll sie daselbst lassen. 3 Mose 16:23 German: Luther (1545) Und Aaron soll in die Hütte des Stifts gehen und ausziehen die leinenen Kleider, die er anzog, da er in das Heiligtum ging, und soll sie daselbst lassen. 3 Mose 16:23 German: Elberfelder (1871) Und Aaron soll in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen und die Kleider von Linnen ausziehen, die er anzog, als er in das Heiligtum hineinging, und sie dort niederlegen; 利 未 記 16:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 倫 要 進 會 幕 , 把 他 進 聖 所 時 所 穿 的 細 麻 布 衣 服 脫 下 , 放 在 那 裡 , 利 未 記 16:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伦 要 进 会 幕 , 把 他 进 圣 所 时 所 穿 的 细 麻 布 衣 服 脱 下 , 放 在 那 里 , 利 未 記 16:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) “亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里。 利 未 記 16:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) “亞倫要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裡。  Aaron Clothing Congregation Entered Garments Holy Leave Linen Meeting Placed Sanctuary Stripped Tabernacle Tent
 Clothing Congregation Entered Garments Holy Linen Meeting Placed Sanctuary Stripped Tabernacle Tent
 Clothing Congregation Entered Garments Holy Linen Meeting Placed Sanctuary Stripped Tabernacle Tent
Leviticus 16:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |