New American Standard Bible (©1995) 'Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.King James Bible And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. American King James Version And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp to a clean place. American Standard Version And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. Douay-Rheims Bible Shall put off his former vestments, and being clothed with others, shall carry them forth without the camp, and shall cause them to be consumed to dust in a very clean place, Darby Bible Translation And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. English Revised Version And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. Webster's Bible Translation And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp to a clean place. World English Bible He shall take off his garments, and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place. Young's Literal Translation and he hath stripped off his garments, and hath put on other garments, and hath brought out the ashes unto the outside of the camp, unto a clean place. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata spoliabitur prioribus vestimentis indutusque aliis efferet eos extra castra et in loco mundissimo usque ad favillam consumi faciet Levítico 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Después se quitará sus vestiduras, se pondrá otras vestiduras y llevará las cenizas fuera del campamento a un lugar limpio. Levítico 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Después se quitará sus vestiduras, se pondrá otras vestiduras y llevará las cenizas fuera del campamento a un lugar limpio. Levítico 6:11 Spanish: Reina Valera (1909) Después se desnudará de sus vestimentas, y se pondrá otras vestiduras, y sacará las cenizas fuera del real al lugar limpio. Levítico 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después se desnudará de sus vestimentas, y se pondrá otras vestiduras, y sacará las cenizas fuera del real al lugar limpio. Levítico 6:11 Spanish: Modern Después se quitará sus vestiduras y se pondrá otras vestiduras para llevar las cenizas fuera del campamento, a un lugar purificado. Lévitique 6:11 French: Louis Segond (1910) Puis il quittera ses vêtements et en mettra d'autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur. Lévitique 6:11 French: Darby (6:4) et il ôtera ses vêtements, et revêtira d'autres vêtements, et il emportera la cendre hors du camp en un lieu pur. Lévitique 6:11 French: Martin (1744) Alors il dépouillera ses vêtements, et s'étant vêtu d'autres habits, il transportera les cendres hors du camp, en un lieu net. Lévitique 6:11 French: Ostervald (1744) Puis il quittera ses vêtements et en revêtira d'autres, et transportera la cendre hors du camp, dans un lieu pur. 3 Mose 6:11 German: Luther (1912) 6:4 und soll seine Kleider darnach ausziehen und andere Kleider anziehen und die Asche hinaustragen aus dem Lager an eine reine Stätte. 3 Mose 6:11 German: Luther (1545) Und soll seine Kleider danach ausziehen und andere Kleider anziehen und die Asche hinaustragen außer dem Lager an eine reine Stätte. 3 Mose 6:11 German: Elberfelder (1871) Alles Männliche unter den Kindern Aarons soll es essen: ein für ewig Bestimmtes bei euren Geschlechtern von den Feueropfern Jehovas. Alles, was sie anrührt, wird heilig sein. 利 未 記 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 隨 後 要 脫 去 這 衣 服 , 穿 上 別 的 衣 服 , 把 灰 拿 到 營 外 潔 淨 之 處 。 利 未 記 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 随 後 要 脱 去 这 衣 服 , 穿 上 别 的 衣 服 , 把 灰 拿 到 营 外 洁 净 之 处 。 利 未 記 6:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后脱去这些衣服,穿上别的衣服,把灰拿出营外洁净的地方。 利 未 記 6:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後脫去這些衣服,穿上別的衣服,把灰拿出營外潔淨的地方。 And he shall put off his garments and put on other garments and carry forth the ashes without the camp unto a clean place And he shall put off pashat (paw-shat') to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.) his garments beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. and put on labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. garments beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. and carry forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. the ashes deshen (deh'-shen) the fat; abstractly fatness, i.e. (figuratively) abundance; specifically the (fatty) ashes of sacrifices -- ashes, fatness. without chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) unto a clean tahowr (taw-hore') pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness). place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)Leviticus 6:11 Multilingual Bible Lévitique 6:11 French Levítico 6:11 Biblia Paralela 利 未 記 6:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |