
And some of the chief of the fathers gave unto the work The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold fifty basons five hundred and thirty priests' garments And some of qtsath (kets-awth') a termination; also (by implication) a portion; adverbially (with prepositional prefix) after -- end, part, some. the chief ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of the fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) unto the work mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) The Tirshatha Tirshatha' (teer-shaw-thaw') the title of a Persian deputy or governor -- Tirshatha. gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) to the treasure 'owtsar (o-tsaw') a depository -- armory, cellar, garner, store(-house), treasure(-house) (-y). a thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. drams darkmown (dar-kem-one') a drachma, or coin -- dram. of gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. fifty chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. basons mizraq (miz-rawk') a bowl (as if for sprinkling) -- bason, bowl. five chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. and thirty shlowshiym (shel-o-sheem') thirty; or (ordinal) thirtieth -- thirty, thirtieth. priests' kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. garments kthoneth (keth-o'-neth) from an unused root meaning to cover; a shirt -- coat, garment, robe.
 New American Standard Bible (©1995) Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests' garments.King James Bible And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments. American King James Version And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments. American Standard Version And some from among the heads of fathers houses gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests garments. Douay-Rheims Bible And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests. Darby Bible Translation And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats. English Revised Version And some from among the heads of fathers' houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments. Webster's Bible Translation And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments. World English Bible Some from among the heads of fathers' [houses] gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments. Young's Literal Translation And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta Nehemías 7:70 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Algunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones y quinientas treinta túnicas sacerdotales. Nehemías 7:70 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Algunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro 1,000 dracmas (8.5 kilos) de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales. Nehemías 7:70 Spanish: Reina Valera (1909) Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales. Nehemías 7:70 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales. Nehemías 7:70 Spanish: Modern Algunos de los jefes de las casas paternas dieron para la obra. El gobernador dio para el fondo 1.000 dracmas de oro, 50 tazones y 530 vestiduras sacerdotales. Néhémie 7:70 French: Louis Segond (1910) Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales. Néhémie 7:70 French: Darby Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l'oeuvre. Le Thirshatha donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs. Néhémie 7:70 French: Martin (1744) Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs. Néhémie 7:70 French: Ostervald (1744) Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs. Nehemia 7:70 German: Luther (1912) Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke. {~} Nehemia 7:70 German: Luther (1545) Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke. Nehemia 7:70 German: Elberfelder (1871) Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, (S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7) 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke. 尼 希 米 記 7:70 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 些 族 長 為 工 程 捐 助 。 省 長 捐 入 庫 中 的 金 子 一 千 達 利 克 , 碗 五 十 個 , 祭 司 的 禮 服 五 百 三 十 件 。 尼 希 米 記 7:70 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 些 族 长 为 工 程 捐 助 。 省 长 捐 入 库 中 的 金 子 一 千 达 利 克 , 碗 五 十 个 , 祭 司 的 礼 服 五 百 三 十 件 。 尼 希 米 記 7:70 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为圣殿而奉献的财物(拉2:68-70)有些族长为了这工程而捐献;省长捐给库房金子八公斤、碗五十个和祭司的礼服五百三十件; 尼 希 米 記 7:70 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為聖殿而奉獻的財物(拉2:68~70)有些族長為了這工程而捐獻;省長捐給庫房金子八公斤、碗五十個和祭司的禮服五百三十件;  50 530 1000 Basons Bowls Chief Coats Contributed Darics Drachmas Drams Extremity Families Fathers Fifty Garments Gold Governor Heads Households Houses Hundred Money Priests Robes Store Thirty Thousand Tirshatha Treasure Treasury Tunics
 Basins Basons Chief Contributed Darics Drachmas Drams Families Fathers Fifty Five Garments Gold Governor Heads Households Houses Hundred Priests Thirty Thousand Tirshatha Treasure Treasury Work
 Basins Basons Chief Contributed Darics Drachmas Drams Families Fathers Fifty Five Garments Gold Governor Heads Households Houses Hundred Priests Thirty Thousand Tirshatha Treasure Treasury Work
Nehemiah 7:70 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |