New American Standard Bible (©1995) Then I set before the men of the house of the Rechabites pitchers full of wine and cups; and I said to them, "Drink wine!"King James Bible And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine. American King James Version And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said to them, Drink you wine. American Standard Version And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine. Douay-Rheims Bible And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups: and I said to them: Drink ye wine. Darby Bible Translation And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink wine. English Revised Version And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine. Webster's Bible Translation And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said to them, Drink ye wine. World English Bible I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, Drink wine! Young's Literal Translation and I put before the sons of the house of the Rechabites goblets full of wine, and cups, and I say unto them, Drink ye wine. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et posui coram filiis domus Rechabitarum scyphos plenos vino et calices et dixi ad eos bibite vinum Jeremías 35:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces puse delante de los hombres de la casa de los recabitas jarras llenas de vino y tazas, y les dije: Bebed vino. Jeremías 35:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces puse delante de los hombres de la casa de los Recabitas jarras y tazas llenas de vino, y les dije: "Beban vino." Jeremías 35:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y puse delante de los hijos de la familia de los Rechâbitas tazas y copas llenas de vino, y díjeles: Bebed vino. Jeremías 35:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y puse delante de los hijos de la familia de los recabitas tazas y copas llenas de vino, y les dije: Bebed vino. Jeremías 35:5 Spanish: Modern Y puse delante de los miembros de la familia de los recabitas tazones llenos de vino, y vasos, y les dije: --Bebed vino. Jérémie 35:5 French: Louis Segond (1910) Je mis devant les fils de la maison des Récabites des coupes pleines de vin, et des calices, et je leur dis: Buvez du vin! Jérémie 35:5 French: Darby et je mis devant les fils de la maison des Récabites des gobelets pleins de vin, et des coupes, et je leur dis: Buvez du vin. Jérémie 35:5 French: Martin (1744) Et je mis devant les enfants de la maison des Récabites, des gobelets pleins de vin, et des tasses, et je leur dis : buvez du vin. Jérémie 35:5 French: Ostervald (1744) Et je mis devant les enfants de la maison des Récabites des vases pleins de vin et des coupes, et je leur dis: Buvez du vin! Jeremia 35:5 German: Luther (1912) Und ich setzte den Kindern von der Rechabiter Hause Becher voll Wein und Schalen vor und sprach zu ihnen: Trinkt Wein! Jeremia 35:5 German: Luther (1545) Und ich setzte den Kindern von der Rechabiter Hause Becher voll Weins und Schalen vor und sprach zu ihnen: Trinket Wein! Jeremia 35:5 German: Elberfelder (1871) Und ich setzte den Söhnen des Hauses der Rekabiter Kelche, mit Wein gefüllt, und Becher vor und sprach zu ihnen: Trinket Wein! 耶 利 米 書 35:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 我 在 利 甲 族 人 面 前 設 擺 盛 滿 酒 的 碗 和 杯 , 對 他 們 說 : 請 你 們 喝 酒 。 耶 利 米 書 35:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 我 在 利 甲 族 人 面 前 设 摆 盛 满 酒 的 碗 和 杯 , 对 他 们 说 : 请 你 们 喝 酒 。 耶 利 米 書 35:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后我把盛满酒的酒壶和酒杯,摆放在利甲族人的面前,对他们说:“请喝酒!” 耶 利 米 書 35:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後我把盛滿酒的酒壺和酒杯,擺放在利甲族人的面前,對他們說:“請喝酒!” And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine and cups and I said unto them Drink ye wine And I set nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the Rechabites Rekah (ray-kaw') softness; Rekah, a place in Palestine -- Rechah. pots gbiya` (gheb-ee'-ah) a goblet; by analogy, the calyx of a flower -- house, cup, pot. full male' (maw-lay') full or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully -- she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth. of wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). and cups kowc (koce) a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye) -- cup, (small) owl. and I said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Drink shathah (shaw-thaw') to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely. ye wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber).Jeremiah 35:5 Multilingual Bible Jérémie 35:5 French Jeremías 35:5 Biblia Paralela 耶 利 米 書 35:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |