New American Standard Bible (©1995) 'Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth.King James Bible Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth. American King James Version Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal to them the abundance of peace and truth. American Standard Version Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal unto them abundance of peace and truth. Douay-Rheims Bible Behold I will close their wounds and give them health, and I will cure them: and I will reveal to them the prayer of peace and truth. Darby Bible Translation Behold, I will apply a healing dressing to it and cure, and I will heal them, and will reveal unto them an abundance of peace and truth. English Revised Version Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal unto them abundance of peace and truth. Webster's Bible Translation Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal to them the abundance of peace and truth. World English Bible Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth. Young's Literal Translation Lo, I am increasing to it health and cure, And have healed them, and revealed to them The abundance of peace and truth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce ego obducam ei cicatricem et sanitatem et curabo eos et revelabo illis deprecationem pacis et veritatis Jeremías 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) he aquí, yo le traeré salud y sanidad; los sanaré y les revelaré abundancia de paz y de verdad. Jeremías 33:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pero ciertamente Yo le traeré salud y sanidad; los sanaré y les revelaré abundancia de paz y de verdad. Jeremías 33:6 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí que yo le hago subir sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré abundancia de paz y de verdad. Jeremías 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí que yo le hago subir sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré abundancia de Paz y de Verdad. Jeremías 33:6 Spanish: Modern He aquí que yo les traeré medicina y sanidad. Yo los sanaré y les revelaré tiempos de paz y de verdad. Jérémie 33:6 French: Louis Segond (1910) Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, Et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité. Jérémie 33:6 French: Darby Voici, je lui appliquerai un appareil de pansement, et des remèdes, et je les guérirai, et leur révélerai une abondance de paix et de vérité; Jérémie 33:6 French: Martin (1744) Voici, je m'en vais lui donner la santé et la guérison, je les guérirai, et je leur ferai voir abondance de paix et de vérité. Jérémie 33:6 French: Ostervald (1744) Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité; Jeremia 33:6 German: Luther (1912) Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will ihnen Frieden und Treue die Fülle gewähren. Jeremia 33:6 German: Luther (1545) Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will sie des Gebets um Frieden und Treue gewähren. Jeremia 33:6 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich will ihr einen Verband anlegen und Heilung bringen und sie heilen, und ich will ihnen eine Fülle von Frieden (O. Wohlfahrt) und Wahrheit (O. Treue) offenbaren. 耶 利 米 書 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 我 要 使 這 城 得 以 痊 愈 安 舒 , 使 城 中 的 人 得 醫 治 , 又 將 豐 盛 的 平 安 和 誠 實 顯 明 與 他 們 。 耶 利 米 書 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 我 要 使 这 城 得 以 痊 愈 安 舒 , 使 城 中 的 人 得 医 治 , 又 将 丰 盛 的 平 安 和 诚 实 显 明 与 他 们 。 耶 利 米 書 33:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!我必使这城的伤口痊愈康复,我必医治城中的居民,并且使他们享有十分的平安和稳妥。 耶 利 米 書 33:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!我必使這城的傷口痊愈康復,我必醫治城中的居民,並且使他們享有十分的平安和穩妥。 Behold I will bring it health and cure and I will cure them and will reveal unto them the abundance of peace and truth Behold I will bring `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) it health 'aruwkah (ar-oo-kaw') wholeness -- health, made up, perfected. and cure marpe' (mar-pay') curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity and I will cure rapha' (raw-faw') to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole. them and will reveal galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal unto them the abundance `athereth (ath-eh'-reth) copiousness -- abundance. of peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace and truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.Jeremiah 33:6 Multilingual Bible Jérémie 33:6 French Jeremías 33:6 Biblia Paralela 耶 利 米 書 33:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |