New American Standard Bible (©1995) "For thus says the LORD, 'I have heard a sound of terror, Of dread, and there is no peace.King James Bible For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. American King James Version For thus said the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. American Standard Version For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. Douay-Rheims Bible For thus saith the Lord: We have heard a voice of terror : there is fear and no peace. Darby Bible Translation for thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, there is fear, and no peace. English Revised Version For thus saith the LORD: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. Webster's Bible Translation For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. World English Bible For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. Young's Literal Translation Surely thus said Jehovah: A voice of trembling we have heard, Fear -- and there is no peace. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam haec dicit Dominus vocem terroris audivimus formido et non est pax Jeremías 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque así dice el SEÑOR: ``He oído voces de terror, de pánico, y no de paz. Jeremías 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque así dice el SEÑOR: 'He oído voces de terror, De pánico, y no de paz. Jeremías 30:5 Spanish: Reina Valera (1909) Porque así ha dicho Jehová: Hemos oído voz de temblor: espanto, y no paz. Jeremías 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque así dijo el SEÑOR: Hemos oído voz de temblor; espanto, y no paz. Jeremías 30:5 Spanish: Modern Así ha dicho Jehovah: "Hemos oído una voz de estremecimiento; hay terror, y no hay paz. Jérémie 30:5 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle l'Eternel: Nous entendons des cris d'effroi; C'est l'épouvante, ce n'est pas la paix. Jérémie 30:5 French: Darby car ainsi dit l'Éternel: Nous entendons la voix de la frayeur; il y a la peur, et point de paix. Jérémie 30:5 French: Martin (1744) Ainsi a donc dit l'Eternel : nous avons ouï un bruit d'épouvantement et de frayeur, et il n'y a point de paix. Jérémie 30:5 French: Ostervald (1744) Car ainsi a dit l'Éternel: Nous entendons des cris d'effroi; c'est l'épouvante; et il n'y a point de paix! Jeremia 30:5 German: Luther (1912) So spricht der HERR: Wir hören ein Geschrei des Schreckens; es ist eitel Furcht da und kein Friede. Jeremia 30:5 German: Luther (1545) Denn so spricht der HERR: Wir hören ein Geschrei des Schreckens; es ist eitel Furcht da und kein Friede. Jeremia 30:5 German: Elberfelder (1871) Denn so spricht Jehova: Eine Stimme des Schreckens haben wir gehört; da ist Furcht und kein Friede. 耶 利 米 書 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 我 們 聽 見 聲 音 , 是 戰 抖 懼 怕 而 不 平 安 的 聲 音 。 耶 利 米 書 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 我 们 听 见 声 音 , 是 战 抖 惧 怕 而 不 平 安 的 声 音 。 耶 利 米 書 30:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) “耶和华这样说:‘我听见了战栗喊叫的声音,一片恐慌,没有平安。 耶 利 米 書 30:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) “耶和華這樣說:‘我聽見了戰慄喊叫的聲音,一片恐慌,沒有平安。 For thus saith the LORD We have heard a voice of trembling of fear and not of peace For thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. We have heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) a voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of trembling charadah (khar-aw-daw') fear, anxiety -- care, exceedingly, fear, quaking, trembling. of fear pachad (pakh'-ad) a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling) -- dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror. and not of peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peaceJeremiah 30:5 Multilingual Bible Jérémie 30:5 French Jeremías 30:5 Biblia Paralela 耶 利 米 書 30:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |