
<< Jeremiah 30:19 >>
 |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry and I will multiply them and they shall not be few I will also glorify them and they shall not be small And out of them shall proceed yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. thanksgiving towdah (to-daw') an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers and the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of them that make merry sachaq (saw-khak') to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play -- deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport. and I will multiply rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) them and they shall not be few ma`at (maw-at') to pare off, i.e. lessen; intransitively, to be (or causatively, to make) small or few (or figuratively, ineffective) I will also glorify kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. them and they shall not be small tsa`ar (tsaw-ar') to be small, i.e. (figuratively) ignoble -- be brought low, little one, be small.
 New American Standard Bible (©1995) 'From them will proceed thanksgiving And the voice of those who celebrate; And I will multiply them and they will not be diminished; I will also honor them and they will not be insignificant.King James Bible And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. American King James Version And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. American Standard Version And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. Douay-Rheims Bible And out of them shall come forth praise, and the voice of them that play: and I will multiply them, and they shall not be made few : and I will glorify them, and they shall not be lessened. Darby Bible Translation And out of them shall proceed thanksgiving, and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be diminished; and I will honour them, and they shall not be small. English Revised Version And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. Webster's Bible Translation And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. World English Bible Out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. Young's Literal Translation And gone forth from them hath thanksgiving, And the voice of playful ones, And I have multiplied them and they are not few, And made them honourable, and they are not small. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et egredietur de eis laus voxque ludentium et multiplicabo eos et non inminuentur et glorificabo eos et non adtenuabuntur Jeremías 30:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Saldrá de ellos canto de acción de gracias y voz de los que se divierten; los multiplicaré y no disminuirán, los honraré y no serán menospreciados. Jeremías 30:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Saldrá de ellos el canto de acción de gracias Y la voz de los que se divierten. Los multiplicaré y no disminuirán, Los honraré y no serán despreciados. Jeremías 30:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y saldrá de ellos alabanza, y voz de gente que está en regocijo: y los multiplicaré, y no serán disminuídos; multiplicarélos, y no serán menoscabados. Jeremías 30:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y saldrá de ellos alabanza, y voz de gente que está en regocijo y los multiplicaré, y no serán disminuidos; los multiplicaré, y no serán menoscabados. Jeremías 30:19 Spanish: Modern Acciones de gracias saldrán de ellos, y la voz de los que se regocijan. Los multiplicaré, y no serán disminuidos. Los honraré, y no serán insignificantes. Jérémie 30:19 French: Louis Segond (1910) Du milieu d'eux s'élèveront des actions de grâces Et des cris de réjouissance; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; Je les honorerai, et ils ne seront pas méprisés. Jérémie 30:19 French: Darby Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'égaient; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminués; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. Jérémie 30:19 French: Martin (1744) Et il sortira d'eux actions de grâces et voix de gens qui rient, et je les multiplierai, et ils ne seront plus diminués; et je les agrandirai, et ils ne seront point rendus petits. Jérémie 30:19 French: Ostervald (1744) Et il en sortira des chants de louange et des cris de réjouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. Jeremia 30:19 German: Luther (1912) Und soll von dannen herausgehen Lob-und Freudengesang; denn ich will sie mehren und nicht mindern, ich will sie herrlich machen und nicht geringer. Jeremia 30:19 German: Luther (1545) Und soll von dannen herausgehen Lob- und Freudengesang; denn ich will sie mehren und nicht mindern; ich will sie herrlich machen und nicht kleinern. Jeremia 30:19 German: Elberfelder (1871) und Lobgesang und die Stimme der Spielenden (O. Tanzenden) wird von ihnen ausgehen. Und ich will sie mehren, und sie werden sich nicht mindern; und ich will sie herrlich machen, und sie werden nicht gering werden. 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 必 有 感 謝 和 歡 樂 的 聲 音 從 其 中 發 出 , 我 要 使 他 們 增 多 , 不 致 減 少 ; 使 他 們 尊 榮 , 不 致 卑 微 。 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 必 有 感 谢 和 欢 乐 的 声 音 从 其 中 发 出 , 我 要 使 他 们 增 多 , 不 致 减 少 ; 使 他 们 尊 荣 , 不 致 卑 微 。 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 必有感谢的歌声,和欢笑的声音从其中发出来。我必使他们人数增多,不会减少;我必使他们得尊荣,不再被人轻看。 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 必有感謝的歌聲,和歡笑的聲音從其中發出來。我必使他們人數增多,不會減少;我必使他們得尊榮,不再被人輕看。  Add Bring Celebrate Decreased Diminished Disdained Dwindle Forth Glorify Glory Honor Honored Honour Honourable Increase Insignificant Laughing Less Merry Multiplied Multiply Numbers Ones Playful Praise Proceed Rejoicing Songs Thanksgiving Voice Voices
 Add Celebrate Decreased Diminished Dwindle Few Forth Glorify Glory Great Honor Honored Honour Increase Insignificant Laughing Merry Multiply Numbers Playful Praise Proceed Rejoicing Small Songs Sound Thanksgiving Voice Voices
 Add Celebrate Decreased Diminished Dwindle Few Forth Glorify Glory Great Honor Honored Honour Increase Insignificant Laughing Merry Multiply Numbers Playful Praise Proceed Rejoicing Small Songs Sound Thanksgiving Voice Voices
Jeremiah 30:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |