New American Standard Bible (©1995) 'From them will proceed thanksgiving And the voice of those who celebrate; And I will multiply them and they will not be diminished; I will also honor them and they will not be insignificant.King James Bible And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. American King James Version And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. American Standard Version And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. Douay-Rheims Bible And out of them shall come forth praise, and the voice of them that play: and I will multiply them, and they shall not be made few : and I will glorify them, and they shall not be lessened. Darby Bible Translation And out of them shall proceed thanksgiving, and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be diminished; and I will honour them, and they shall not be small. English Revised Version And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. Webster's Bible Translation And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. World English Bible Out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. Young's Literal Translation And gone forth from them hath thanksgiving, And the voice of playful ones, And I have multiplied them and they are not few, And made them honourable, and they are not small. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et egredietur de eis laus voxque ludentium et multiplicabo eos et non inminuentur et glorificabo eos et non adtenuabuntur Jeremías 30:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Saldrá de ellos canto de acción de gracias y voz de los que se divierten; los multiplicaré y no disminuirán, los honraré y no serán menospreciados. Jeremías 30:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Saldrá de ellos el canto de acción de gracias Y la voz de los que se divierten. Los multiplicaré y no disminuirán, Los honraré y no serán despreciados. Jeremías 30:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y saldrá de ellos alabanza, y voz de gente que está en regocijo: y los multiplicaré, y no serán disminuídos; multiplicarélos, y no serán menoscabados. Jeremías 30:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y saldrá de ellos alabanza, y voz de gente que está en regocijo y los multiplicaré, y no serán disminuidos; los multiplicaré, y no serán menoscabados. Jeremías 30:19 Spanish: Modern Acciones de gracias saldrán de ellos, y la voz de los que se regocijan. Los multiplicaré, y no serán disminuidos. Los honraré, y no serán insignificantes. Jérémie 30:19 French: Louis Segond (1910) Du milieu d'eux s'élèveront des actions de grâces Et des cris de réjouissance; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; Je les honorerai, et ils ne seront pas méprisés. Jérémie 30:19 French: Darby Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'égaient; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminués; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. Jérémie 30:19 French: Martin (1744) Et il sortira d'eux actions de grâces et voix de gens qui rient, et je les multiplierai, et ils ne seront plus diminués; et je les agrandirai, et ils ne seront point rendus petits. Jérémie 30:19 French: Ostervald (1744) Et il en sortira des chants de louange et des cris de réjouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. Jeremia 30:19 German: Luther (1912) Und soll von dannen herausgehen Lob-und Freudengesang; denn ich will sie mehren und nicht mindern, ich will sie herrlich machen und nicht geringer. Jeremia 30:19 German: Luther (1545) Und soll von dannen herausgehen Lob- und Freudengesang; denn ich will sie mehren und nicht mindern; ich will sie herrlich machen und nicht kleinern. Jeremia 30:19 German: Elberfelder (1871) und Lobgesang und die Stimme der Spielenden (O. Tanzenden) wird von ihnen ausgehen. Und ich will sie mehren, und sie werden sich nicht mindern; und ich will sie herrlich machen, und sie werden nicht gering werden. 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 必 有 感 謝 和 歡 樂 的 聲 音 從 其 中 發 出 , 我 要 使 他 們 增 多 , 不 致 減 少 ; 使 他 們 尊 榮 , 不 致 卑 微 。 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 必 有 感 谢 和 欢 乐 的 声 音 从 其 中 发 出 , 我 要 使 他 们 增 多 , 不 致 减 少 ; 使 他 们 尊 荣 , 不 致 卑 微 。 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 必有感谢的歌声,和欢笑的声音从其中发出来。我必使他们人数增多,不会减少;我必使他们得尊荣,不再被人轻看。 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 必有感謝的歌聲,和歡笑的聲音從其中發出來。我必使他們人數增多,不會減少;我必使他們得尊榮,不再被人輕看。 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry and I will multiply them and they shall not be few I will also glorify them and they shall not be small And out of them shall proceed yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. thanksgiving towdah (to-daw') an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers and the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of them that make merry sachaq (saw-khak') to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play -- deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport. and I will multiply rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) them and they shall not be few ma`at (maw-at') to pare off, i.e. lessen; intransitively, to be (or causatively, to make) small or few (or figuratively, ineffective) I will also glorify kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. them and they shall not be small tsa`ar (tsaw-ar') to be small, i.e. (figuratively) ignoble -- be brought low, little one, be small.Jeremiah 30:19 Multilingual Bible Jérémie 30:19 French Jeremías 30:19 Biblia Paralela 耶 利 米 書 30:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |