New American Standard Bible (©1995) "In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.King James Bible In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. American King James Version In the first month, in the fourteenth day of the month, you shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. American Standard Version In the first month , in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. Douay-Rheims Bible In the first month, the fourteenth day of the month, you shall observe the solemnity of the pasch: seven days unleavened bread shall be eaten. Darby Bible Translation In the first month, on the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days: unleavened bread shall be eaten. English Revised Version In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. Webster's Bible Translation In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. World English Bible In the first [month], in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. Young's Literal Translation In the first month, in the fourteenth day of the month, ye have the passover, a feast of seven days, unleavened food is eaten. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in primo mense quartadecima die mensis erit vobis paschae sollemnitas septem diebus azyma comedentur Ezequiel 45:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `En el mes primero, a los catorce días del mes, será para vosotros la Pascua, fiesta de siete días; en ella se comerá el pan sin levadura. Ezequiel 45:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En el mes primero, a los catorce días del mes, será para ustedes la Pascua, fiesta de siete días; en ella se comerá el pan sin levadura. Ezequiel 45:21 Spanish: Reina Valera (1909) El mes primero, á los catorce días del mes, tendréis la pascua, fiesta de siete días: comeráse pan sin levadura. Ezequiel 45:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El mes primero, a los catorce días del mes, tendréis la pascua, que será fiesta de siete días; se comerá pan sin levadura. Ezequiel 45:21 Spanish: Modern El día 14 del mes primero tendréis la Pascua, fiesta de siete días, y se comerá panes sin levadura. Ézéchiel 45:21 French: Louis Segond (1910) Le quatorzième jour du premier mois, vous aurez la Pâque. La fête durera sept jours; on mangera des pains sans levain. Ézéchiel 45:21 French: Darby Au premier mois, le quatorzième jour du mois, sera pour vous la Pâque, une fête de sept jours; on mangera des pains sans levain. Ézéchiel 45:21 French: Martin (1744) Au premier mois au quatorzième jour du mois, vous aurez la Pâque, fête solennelle qui durera sept jours, pendant lesquels on mangera des pains sans levain. Ézéchiel 45:21 French: Ostervald (1744) Le quatorzième jour du premier mois, vous aurez la Pâque, fête de sept jours; on mangera des pains sans levain. Hesekiel 45:21 German: Luther (1912) Am vierzehnten Tage des ersten Monats sollt ihr das Passah halten und sieben Tage feiern und ungesäuertes Brot essen. Hesekiel 45:21 German: Luther (1545) Am vierzehnten Tage des ersten Monden sollt ihr das Passah halten und sieben Tage feiern und ungesäuert Brot essen. Hesekiel 45:21 German: Elberfelder (1871) Im ersten Monat, am vierzehnten Tage des Monats, soll euch das Passah sein, ein Fest von sieben Tagen; Ungesäuertes soll gegessen werden. 以 西 結 書 45:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 正 月 十 四 日 , 你 們 要 守 逾 越 節 , 守 節 七 日 , 要 吃 無 酵 餅 。 以 西 結 書 45:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 正 月 十 四 日 , 你 们 要 守 逾 越 节 , 守 节 七 日 , 要 吃 无 酵 饼 。 以 西 結 書 45:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) “正月十四日,你们要守逾越节,节期共七天,期间你们要吃无酵饼。 以 西 結 書 45:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) “正月十四日,你們要守逾越節,節期共七天,期間你們要吃無酵餅。 In the first month in the fourteenth __ day of the month ye shall have the passover a feast of seven days unleavened bread shall be eaten In the first ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. month in the fourteenth 'arba` (ar-bah') four -- four. `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). day yowm (yome) a day (as the warm hours), of the month chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. ye shall have the passover pecach (peh'-sakh) a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim) -- passover (offering). a feast chag (khag) a festival, or a victim therefor -- (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity. of seven shabuwa` (shaw-boo'-ah) literal, sevened, i.e. a week (specifically, of years) -- seven, week. days yowm (yome) a day (as the warm hours), unleavened bread matstsah (mats-tsaw') unleaved (bread, cake), without leaven. shall be eaten 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.Ezekiel 45:21 Multilingual Bible Ézéchiel 45:21 French Ezequiel 45:21 Biblia Paralela 以 西 結 書 45:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |