
And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering And upon that day yowm (yome) a day (as the warm hours), shall the prince nasiy' (naw-see') an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist -- captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour. prepare `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for himself and for all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. a bullock par (par) a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof) -- (young) bull(-ock), calf, ox. for a sin offering chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
 New American Standard Bible (©1995) "On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a bull for a sin offering.King James Bible And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. American King James Version And on that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. American Standard Version And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering. Douay-Rheims Bible And the prince on that day shall offer for himself, and for all the people of the land, a calf for sin. Darby Bible Translation And upon that day shall the prince offer for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering. English Revised Version And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. Webster's Bible Translation And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering. World English Bible On that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering. Young's Literal Translation And the prince hath prepared on that day, for himself, and for all the people of the land, a bullock, a sin-offering. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et faciet princeps in die illa pro se et pro universo populo terrae vitulum pro peccato Ezequiel 45:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `En ese día, el príncipe ofrecerá por sí mismo y por todo el pueblo de la tierra un novillo en ofrenda por el pecado. Ezequiel 45:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En ese día, el príncipe ofrecerá por sí mismo y por todo el pueblo de la tierra un novillo en ofrenda por el pecado. Ezequiel 45:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y aquel día el príncipe sacrificará por sí, y por todo el pueblo de la tierra, un becerro por el pecado. Ezequiel 45:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aquel día el príncipe sacrificará por sí, y por todo el pueblo de la tierra, un becerro por el pecado. Ezequiel 45:22 Spanish: Modern Aquel día el gobernante proveerá, por sí mismo y por todo el pueblo de la tierra, un novillo como ofrenda por el pecado. Ézéchiel 45:22 French: Louis Segond (1910) Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice d'expiation. Ézéchiel 45:22 French: Darby Et le prince offrira en ce jour-là, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour le péché. Ézéchiel 45:22 French: Martin (1744) Et en ce jour-là le Prince offrira un veau pour le péché, tant pour lui que pour tout le peuple du pays. Ézéchiel 45:22 French: Ostervald (1744) Ce jour-là, le prince offrira pour lui et tout le peuple du pays un taureau pour le péché. Hesekiel 45:22 German: Luther (1912) Und am selben Tage soll der Fürst für sich und für alles Volk im Lande einen Farren zum Sündopfer opfern. Hesekiel 45:22 German: Luther (1545) Und am selbigen Tage soll der Fürst für sich und für alles Volk im Lande einen Farren zum Sündopfer opfern. Hesekiel 45:22 German: Elberfelder (1871) Und der Fürst soll an selbigem Tage für sich und für das ganze Volk des Landes einen Farren als Sündopfer opfern. 以 西 結 書 45:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 日 , 王 要 為 自 己 和 國 內 的 眾 民 預 備 一 隻 公 牛 作 贖 罪 祭 。 以 西 結 書 45:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 日 , 王 要 为 自 己 和 国 内 的 众 民 预 备 一 只 公 牛 作 赎 罪 祭 。 以 西 結 書 45:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在那一天,君王要为自己和国中所有的人民预备一头公牛作赎罪祭。 以 西 結 書 45:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在那一天,君王要為自己和國中所有的人民預備一頭公牛作贖罪祭。  Bull Bullock Offer Offering Ox Prepare Prepared Prince Provide Ruler Sin Sin-offering
 Bull Bullock Offer Offering Ox Prepare Prepared Prince Provide Ruler Sin Sin-Offering Young
 Bull Bullock Offer Offering Ox Prepare Prepared Prince Provide Ruler Sin Sin-Offering Young
Ezekiel 45:22 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |