New American Standard Bible (©1995) "So you will eat fat until you are glutted, and drink blood until you are drunk, from My sacrifice which I have sacrificed for you.King James Bible And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you. American King James Version And you shall eat fat till you be full, and drink blood till you be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you. American Standard Version And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you. Douay-Rheims Bible And you shall eat the fat till you be full, and shall drink blood till you be drunk of the victim which I shall slay for you. Darby Bible Translation And ye shall eat fat till ye are full, and drink blood till ye are drunken, of my sacrifice which I sacrifice for you. English Revised Version And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you. Webster's Bible Translation And ye shall eat fat till ye are full, and drink blood till ye are drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you. World English Bible You shall eat fat until you be full, and drink blood until you are drunk, of my sacrifice which I have sacrificed for you. Young's Literal Translation And ye have eaten fat to satiety, And ye have drunk blood -- to drunkenness, Of My sacrifice that I sacrificed for you. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et comedetis adipem in saturitate et bibetis sanguinem in ebrietate de victima quam ego immolabo vobis Ezequiel 39:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Comeréis grosura hasta que os hartéis, y beberéis sangre hasta que os embriaguéis, del sacrificio que he preparado para vosotros. Ezequiel 39:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Comerán grasa hasta que se harten, y beberán sangre hasta que se embriaguen, del sacrificio que he preparado para ustedes. Ezequiel 39:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y comeréis gordura hasta hartaros y beberéis hasta embriagaros sangre, de mi sacrificio que yo os sacrifiqué. Ezequiel 39:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y comeréis gordura hasta saciaros, y beberéis sangre hasta embriagaros, de mi sacrificio que yo os sacrifiqué. Ezequiel 39:19 Spanish: Modern Comeréis sebo hasta hartaros, y beberéis la sangre del sacrificio que he hecho para vosotros, hasta embriagaros. Ézéchiel 39:19 French: Louis Segond (1910) Vous mangerez de la graisse jusqu'à vous en rassasier, Et vous boirez du sang jusqu'à vous enivrer, A ce festin de victimes que j'immolerai pour vous. Ézéchiel 39:19 French: Darby Vous mangerez de la graisse à satiété, et vous boirez du sang à en être enivrés, du sacrifice que j'ai sacrifié pour vous. Ézéchiel 39:19 French: Martin (1744) Vous mangerez de la graisse jusques à en être rassasiés, et vous boirez au sang jusqu'à en être ivres, [de la graisse, dis-je, et du sang] de mon sacrifice, que j'aurai sacrifié pour vous. Hesekiel 39:19 German: Luther (1912) Und sollt das Fett fressen, daß ihr voll werdet, und das Blut saufen, daß ihr trunken werdet, von dem Schlachtopfer, das ich euch schlachte. Hesekiel 39:19 German: Luther (1545) Und sollt das Fette fressen, daß ihr voll werdet, und das Blut saufen, daß ihr trunken werdet von dem Schlachtopfer, das ich euch schlachte. Hesekiel 39:19 German: Elberfelder (1871) Und Fett sollt ihr fressen bis zur Sättigung und Blut trinken bis zur Trunkenheit von meinem Schlachtopfer, das ich für euch geschlachtet habe. 以 西 結 書 39:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 吃 我 為 你 們 所 獻 的 祭 , 必 吃 飽 了 脂 油 , 喝 醉 了 血 。 以 西 結 書 39:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 吃 我 为 你 们 所 献 的 祭 , 必 吃 饱 了 脂 油 , 喝 醉 了 血 。 And ye shall eat fat till ye be full and drink blood till ye be drunken of my sacrifice which I have sacrificed for you And ye shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. till ye be full sob`ah (sob-aw') satiety -- (to have) enough, till...be full, (un-)satiable, satisfy, sufficiently. and drink shathah (shaw-thaw') to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) till ye be drunken shikkarown (shik-kaw-rone') intoxication -- (be) drunken(-ness). of my sacrifice zebach (zeh'-bakh) a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice. which I have sacrificed zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. for youEzekiel 39:19 Multilingual Bible Ézéchiel 39:19 French Ezequiel 39:19 Biblia Paralela 以 西 結 書 39:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |