Ezekiel 28:19

Age
Appalled
Astonished
Cease
Dreadful
End
Forever
Horrible
Nations
Nevermore
Overcome
Peoples
Terrified
Terror
Wastes
Wonder

Age
Amazed
Appalled
Astonished
Cease
Dreadful
Fear
Forever
Hast
Horrible
Nevermore
Overcome
Peoples
Terrified
Terror
Wastes
Wonder

Age
Amazed
Appalled
Astonished
Cease
Dreadful
Fear
Forever
Hast
Horrible
Nevermore
Overcome
Peoples
Terrified
Terror
Wastes
Wonder
<< Ezekiel 28:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified And you will cease to be forever."'"

King James Bible
All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.

American King James Version
All they that know you among the people shall be astonished at you: you shall be a terror, and never shall you be any more.

American Standard Version
All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.

Douay-Rheims Bible
All that shall see thee among the nations, shall be astonished at thee: thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more.

Darby Bible Translation
All they that know thee among the peoples shall be amazed at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.

English Revised Version
All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.

Webster's Bible Translation
All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.

World English Bible
All those who know you among the peoples shall be astonished at you: you have become a terror, and you shall nevermore have any being.

Young's Literal Translation
All knowing thee among the peoples Have been astonished at thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age.'

יחזקאל 28:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־יֹודְעֶ֙יךָ֙ בָּֽעַמִּ֔ים שָׁמְמ֖וּ עָלֶ֑יךָ בַּלָּהֹ֣ות הָיִ֔יתָ וְאֵינְךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃ פ

יחזקאל 28:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־יודעיך בעמים שממו עליך בלהות היית ואינך עד־עולם׃ פ

יחזקאל 28:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־יֹודְעֶיךָ בָּעַמִּים שָׁמְמוּ עָלֶיךָ בַּלָּהֹות הָיִיתָ וְאֵינְךָ עַד־עֹולָם׃ פ

יחזקאל 28:19 Hebrew Bible
כל יודעיך בעמים שממו עליך בלהות היית ואינך עד עולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnes qui viderint te in gentibus obstupescent super te nihili factus es et non eris in perpetuum

Ezequiel 28:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Todos los que entre los pueblos te conocen están asombrados de ti; te has convertido en terrores, y ya no serás más.'

Ezequiel 28:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Todos los que entre los pueblos te conocen Están asombrados de ti; Te has convertido en terror, Y ya no existirás más."'"

Ezequiel 28:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás de ser.

Ezequiel 28:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti; conturbado fuistes, y nunca más serás para siempre.

Ezequiel 28:19 Spanish: Modern
Todos los que te conocen entre los pueblos se horrorizan a causa de ti. Eres objeto de espanto, y dejarás de ser para siempre.'"

Ézéchiel 28:19 French: Louis Segond (1910)
Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples Sont dans la stupeur à cause de toi; Tu es réduit au néant, tu ne seras plus à jamais!

Ézéchiel 28:19 French: Darby
Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples sont dans la stupeur à cause de toi; tu es devenu une terreur, et tu ne seras plus, à jamais.

Ézéchiel 28:19 French: Martin (1744)
Tous ceux qui te connaissent entre les peuples ont été désolés à cause de toi; tu es cause qu'on est tout étonné de ce que tu ne seras plus à jamais.

Ézéchiel 28:19 French: Ostervald (1744)
Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples seront frappés de stupeur à ton sujet; tu seras un sujet d'épouvante, et tu ne seras plus jamais!

Hesekiel 28:19 German: Luther (1912)
Alle, die dich kennen unter den Heiden, werden sich über dich entsetzen, daß du so plötzlich bist untergegangen und nimmermehr aufkommen kannst.

Hesekiel 28:19 German: Luther (1545)
Alle, die dich kennen unter den Heiden, werden sich über dir entsetzen, daß du so plötzlich bist untergegangen und nimmermehr aufkommen kannst.

Hesekiel 28:19 German: Elberfelder (1871)
Alle, die dich kennen unter den Völkern, entsetzen sich über dich; ein Schrecken bist du geworden, und bist dahin auf ewig!

以 西 結 書 28:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
各 國 民 中 , 凡 認 識 你 的 , 都 必 為 你 驚 奇 。 你 令 人 驚 恐 , 不 再 存 留 於 世 , 直 到 永 遠 。

以 西 結 書 28:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
各 国 民 中 , 凡 认 识 你 的 , 都 必 为 你 惊 奇 。 你 令 人 惊 恐 , 不 再 存 留 於 世 , 直 到 永 远 。

以 西 結 書 28:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
万族中认识你的,都必因你惊骇;你必遭遇可怕的灾祸,你就永远不再存在了。’”

以 西 結 書 28:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
萬族中認識你的,都必因你驚駭;你必遭遇可怕的災禍,你就永遠不再存在了。’”
All they that know thee among the people shall be astonished at thee thou shalt be a terror and never shalt thou be any more __


All they that know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
thee among the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
shall be astonished
shamem  (shaw-mame')
to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
at thee thou shalt be a terror
ballahah  (bal-law-haw')
alarm; hence, destruction -- terror, trouble.
and never
'ayin  (ah'-yin)
a non-entity; generally used as a negative particle
shalt thou be any more
`ad  (ad)
especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always

Ezekiel 28:19 Multilingual Bible

Ézéchiel 28:19 French

Ezequiel 28:19 Biblia Paralela

以 西 結 書 28:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age
Appalled
Astonished
Cease
Dreadful
End
Forever
Horrible
Nations
Nevermore
Overcome
Peoples
Terrified
Terror
Wastes
Wonder

Age
Amazed
Appalled
Astonished
Cease
Dreadful
Fear
Forever
Hast
Horrible
Nevermore
Overcome
Peoples
Terrified
Terror
Wastes
Wonder

Age
Amazed
Appalled
Astonished
Cease
Dreadful
Fear
Forever
Hast
Horrible
Nevermore
Overcome
Peoples
Terrified
Terror
Wastes
Wonder