Genesis 29:14

<< Genesis 29:14 >>

And Laban said to him Surely thou art my bone and my flesh And he abode with him the space of a month
And Laban
Laban  (law-bawn')
Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert -- Laban.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to him Surely
'ak  (ak)
a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only
thou art my bone
`etsem  (eh'tsem)
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.
and my flesh
basar  (baw-sawr')
flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.
And he abode
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
with him the space
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of a month
chodesh  (kho'-desh)
the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon.

New American Standard Bible (©1995)
Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him a month.

King James Bible
And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

American King James Version
And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him the space of a month.

American Standard Version
And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

Douay-Rheims Bible
He answered: Thou art my bone and my flesh. And after the days of one month were expired,

Darby Bible Translation
And Laban said to him, Thou art indeed my bone and my flesh. And he abode with him a month's time.

English Revised Version
And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

Webster's Bible Translation
And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh: and he abode with him the space of a month.

World English Bible
Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." He lived with him for a month.

Young's Literal Translation
and Laban saith to him, 'Only my bone and my flesh art thou;' and he dwelleth with him a month of days.

בראשית 29:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ לָבָ֔ן אַ֛ךְ עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה וַיֵּ֥שֶׁב עִמֹּ֖ו חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים׃

בראשית 29:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר לו לבן אך עצמי ובשרי אתה וישב עמו חדש ימים׃

בראשית 29:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לֹו לָבָן אַךְ עַצְמִי וּבְשָׂרִי אָתָּה וַיֵּשֶׁב עִמֹּו חֹדֶשׁ יָמִים׃

בראשית 29:14 Hebrew Bible
ויאמר לו לבן אך עצמי ובשרי אתה וישב עמו חדש ימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit os meum es et caro mea et postquam expleti sunt dies mensis unius

Génesis 29:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y le dijo Labán: Ciertamente tú eres hueso mío y carne mía. Y Jacob se quedó con él todo un mes.

Génesis 29:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Labán le dijo: "Ciertamente tú eres hueso mío y carne mía." Y Jacob se quedó con él todo un mes.

Génesis 29:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Labán le dijo: Ciertamente hueso mío y carne mía eres. Y estuvo con él el tiempo de un mes.

Génesis 29:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Labán le dijo: Ciertamente hueso mío y carne mía eres. Y estuvo con él un mes de días.

Génesis 29:14 Spanish: Modern
y Labán le dijo: --¡Ciertamente eres hueso mío y carne mía! Y permaneció con él durante un mes entero.

Genèse 29:14 French: Louis Segond (1910)
Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair. Jacob demeura un mois chez Laban.

Genèse 29:14 French: Darby
Et Laban lui dit: Certes, tu es mon os et ma chair. Et il demeura avec lui un mois de temps.

Genèse 29:14 French: Martin (1744)
Et Laban lui dit : Certainement, tu es mon os et ma chair; et il demeura avec lui un mois entier.

Genèse 29:14 French: Ostervald (1744)
Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair; et il demeura avec lui un mois de temps.

1 Mose 29:14 German: Luther (1912)
Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und da er einen Monat lang bei ihm gewesen war,

1 Mose 29:14 German: Luther (1545)
Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Bein und Fleisch. Und da er nun einen Mond lang bei ihm gewesen war,

1 Mose 29:14 German: Elberfelder (1871)
Und Laban sprach zu ihm: Fürwahr, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und er blieb bei ihm einen Monat lang.

創 世 記 29:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
拉 班 對 他 說 : 你 實 在 是 我 的 骨 肉 。 雅 各 就 和 他 同 住 了 一 個 月 。

創 世 記 29:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
拉 班 对 他 说 : 你 实 在 是 我 的 骨 肉 。 雅 各 就 和 他 同 住 了 一 个 月 。

創 世 記 29:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
拉班对雅各说:“你实在是我的骨肉。”雅各就与拉班同住了一个月。

創 世 記 29:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
拉班對雅各說:“你實在是我的骨肉。”雅各就與拉班同住了一個月。


Abode Blood Bone Dwelleth Flesh Indeed Jacob Kept Laban Month Month's Space Stayed Surely Truly

Abode Blood Bone Dwelleth Flesh Indeed Jacob Kept Laban Month Space Surely Time Whole

Abode Blood Bone Dwelleth Flesh Indeed Jacob Kept Laban Month Space Surely Time Whole

Genesis 29:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible