
And she conceived again and bare a son and said Now this time will my husband be joined unto me because I have born him three sons therefore was his name called Levi And she conceived again harah (haw-raw') to be (or become) pregnant, conceive -- been, be with child, conceive, progenitor. and bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage a son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Now this time pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. will my husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) be joined lavah (law-vaw') to twine, i.e. (by implication) to unite, to remain; also to borrow (as a form of obligation) or (caus.) to lend -- abide with, borrow(-er), cleave, join (self), lend(-er). unto me because I have born yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage him three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. therefore was his name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) Levi Leviy (lay-vee') attached; Levi, a son of Jacob -- Levi.
 New American Standard Bible (©1995) She conceived again and bore a son and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore he was named Levi.King James Bible And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi. American King James Version And she conceived again, and bore a son; and said, Now this time will my husband be joined to me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi. American Standard Version And she conceived again, and bare a son. And said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have borne him three sons. Therefore was his name called Levi. Douay-Rheims Bible And she conceived the third time, and bore another son: and said: Now also my husband will be joined to me, because I have borne him three sons: and therefore she called hi sname Levi. Darby Bible Translation And she again conceived, and bore a son, and said, Now this time will my husband be united to me, for I have borne him three sons; therefore was his name called Levi. English Revised Version And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have borne him three sons: therefore was his name called Levi. Webster's Bible Translation And she conceived again, and bore a son; and said, Now this time will my husband adhere to me, because I have borne him three sons: therefore was his name called Levi. World English Bible She conceived again, and bore a son. Said, "Now this time will my husband be joined to me, because I have borne him three sons." Therefore was his name called Levi. Young's Literal Translation And she conceiveth again, and beareth a son, and saith, 'Now is the time, my husband is joined unto me, because I have born to him three sons,' therefore hath one called his name Levi. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata concepit tertio et genuit alium dixitque nunc quoque copulabitur mihi maritus meus eo quod pepererim illi tres filios et idcirco appellavit nomen eius Levi Génesis 29:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: Ahora esta vez mi marido se apegará a mí, porque le he dado tres hijos. Así que le puso por nombre Leví. Génesis 29:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: "Ahora esta vez mi marido se apegará a mí, porque le he dado tres hijos." Así que le puso por nombre Leví (Apegado). Génesis 29:34 Spanish: Reina Valera (1909) Y concibió otra vez, y parió un hijo, y dijo: Ahora esta vez se unirá mi marido conmigo, porque le he parido tres hijos: por tanto, llamó su nombre Leví. Génesis 29:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Ahora esta vez será juntado mi marido conmigo, porque le he dado a luz tres hijos: por tanto, llamó su nombre Leví. Génesis 29:34 Spanish: Modern Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: "Ahora esta vez mi marido se sentirá ligado a mí, porque le he dado tres hijos." Por eso llamó su nombre Leví. Genèse 29:34 French: Louis Segond (1910) Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Pour cette fois, mon mari s'attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils. C'est pourquoi on lui donna le nom de Lévi. Genèse 29:34 French: Darby Et elle conçut encore, et enfanta un fils et dit: Maintenant, cette fois, mon mari s'attachera à moi, car je lui ai enfanté trois fils; c'est pourquoi on appela son nom Lévi. Genèse 29:34 French: Martin (1744) Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Maintenant mon mari s'attachera à moi : car je lui ai enfanté trois fils : C'est pourquoi on appela son nom Lévi. Genèse 29:34 French: Ostervald (1744) Elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit: Pour cette fois, mon mari s'attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils; c'est pourquoi on l'appela Lévi (attachement). 1 Mose 29:34 German: Luther (1912) Abermals ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Nun wird mein Mann mir doch zugetan sein, denn ich habe ihm drei Söhne geboren. Darum hieß sie ihn Levi. 1 Mose 29:34 German: Luther (1545) Abermal ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Nun wird sich mein Mann wieder zu mir tun, denn ich habe ihm drei Söhne geboren. Darum hieß sie ihn Levi. 1 Mose 29:34 German: Elberfelder (1871) Und sie ward wiederum schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Nun, diesmal wird sich mein Mann an mich anschließen, denn ich habe ihm drei Söhne geboren! Darum gab man ihm den Namen Levi. (Anschließung; Anhänglichkeit) 創 世 記 29:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 又 懷 孕 生 子 , 起 名 叫 利 未 ( 就 是 聯 合 的 意 思 ) , 說 : 我 給 丈 夫 生 了 三 個 兒 子 , 他 必 與 我 聯 合 。 創 世 記 29:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 又 怀 孕 生 子 , 起 名 叫 利 未 ( 就 是 联 合 的 意 思 ) , 说 : 我 给 丈 夫 生 了 三 个 儿 子 , 他 必 与 我 联 合 。 創 世 記 29:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我的丈夫要依恋我了,因为我已经给他生了三个儿子。”因此给孩子起名叫利未。 創 世 記 29:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我的丈夫要依戀我了,因為我已經給他生了三個兒子。”因此給孩子起名叫利未。  Adhere Attached Bare Beareth Birth Bore Born Borne Child Conceived Conceiveth Husband Joined Levi Named Sons United
 Adhere Attached Bare Birth Bore Born Borne Child Conceived Conceiveth Husband Joined Levi Three Time United
 Adhere Attached Bare Birth Bore Born Borne Child Conceived Conceiveth Husband Joined Levi Three Time United
Genesis 29:34 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |