Genesis 29:32

Affliction
Bare
Beareth
Bore
Child
Conceived
Conceiveth
Husband
Leah
Misery
Pregnant
Reuben
Surely

Affliction
Bare
Beareth
Birth
Bore
Calleth
Child
Conceived
Conceiveth
Husband
Leah
Love
Misery
Named
Pregnant
Reuben
Sorrow
Surely

Affliction
Bare
Beareth
Birth
Bore
Calleth
Child
Conceived
Conceiveth
Husband
Leah
Love
Misery
Named
Pregnant
Reuben
Sorrow
Surely
<< Genesis 29:32 >>
New American Standard Bible (©1995)
Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the LORD has seen my affliction; surely now my husband will love me."

King James Bible
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.

American King James Version
And Leah conceived, and bore a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD has looked on my affliction; now therefore my husband will love me.

American Standard Version
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben. For she said, Because Jehovah hath looked upon my affliction. For now my husband will love me.

Douay-Rheims Bible
And she conceived and bore a son, and called his name Ruben, saying: The Lord saw my affliction: now my husband will love me.

Darby Bible Translation
And Leah conceived, and bore a son, and called his name Reuben; for she said, Because Jehovah has looked upon my affliction; for now my husband will love me.

English Revised Version
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Because the LORD hath looked upon my affliction; for now my husband will love me.

Webster's Bible Translation
And Leah conceived, and bore a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.

World English Bible
Leah conceived, and bore a son, and she named him Reuben. For she said, "Because Yahweh has looked at my affliction. For now my husband will love me."

Young's Literal Translation
and Leah conceiveth, and beareth a son, and calleth his name Reuben, for she said, 'Because Jehovah hath looked on mine affliction; because now doth my husband love me.'

בראשית 29:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתַּ֤הַר לֵאָה֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו רְאוּבֵ֑ן כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה כִּֽי־רָאָ֤ה יְהוָה֙ בְּעָנְיִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶאֱהָבַ֥נִי אִישִֽׁי׃

בראשית 29:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותהר לאה ותלד בן ותקרא שמו ראובן כי אמרה כי־ראה יהוה בעניי כי עתה יאהבני אישי׃

בראשית 29:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתַּהַר לֵאָה וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמֹו רְאוּבֵן כִּי אָמְרָה כִּי־רָאָה יְהוָה בְּעָנְיִי כִּי עַתָּה יֶאֱהָבַנִי אִישִׁי׃

בראשית 29:32 Hebrew Bible
ותהר לאה ותלד בן ותקרא שמו ראובן כי אמרה כי ראה יהוה בעניי כי עתה יאהבני אישי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae conceptum genuit filium vocavitque nomen eius Ruben dicens vidit Dominus humilitatem meam nunc amabit me vir meus

Génesis 29:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y concibió Lea y dio a luz un hijo, y le puso por nombre Rubén, pues dijo: Por cuanto el SEÑOR ha visto mi aflicción, sin duda ahora mi marido me amará.

Génesis 29:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y concibió Lea y dio a luz un hijo, y le puso por nombre Rubén (Vean, un hijo), pues dijo: "Por cuanto el SEÑOR ha visto mi aflicción, sin duda ahora mi marido me amará."

Génesis 29:32 Spanish: Reina Valera (1909)
Y concibió Lea, y parió un hijo, y llamó su nombre Rubén, porque dijo: Ya que ha mirado Jehová mi aflicción; ahora por tanto me amará mi marido.

Génesis 29:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y concibió Lea, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Rubén, porque dijo: Porque vio el SEÑOR mi aflicción; ahora por tanto me amará mi marido.

Génesis 29:32 Spanish: Modern
Lea concibió y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Rubén, pues dijo: "Porque Jehovah ha visto mi aflicción, ciertamente ahora me amará mi marido."

Genèse 29:32 French: Louis Segond (1910)
Léa devint enceinte, et enfanta un fils, à qui elle donna le nom de Ruben; car elle dit: L'Eternel a vu mon humiliation, et maintenant mon mari m'aimera.

Genèse 29:32 French: Darby
Et Léa conçut, et enfanta un fils, et elle appela son nom Ruben, car elle dit: Parce que l'Éternel a regardé mon affliction; car maintenant mon mari m'aimera.

Genèse 29:32 French: Martin (1744)
Et Léa conçut et enfanta un fils, et elle le nomma Ruben, car elle dit : [C'est] parce que l'Eternel a regardé mon affliction; c'est pourquoi aussi maintenant mon mari m'aimera.

Genèse 29:32 French: Ostervald (1744)
Et Léa conçut et enfanta un fils, qu'elle appela Ruben (voyez un fils! ). Car elle dit: L'Éternel a regardé mon affliction; maintenant mon mari m'aimera.

1 Mose 29:32 German: Luther (1912)
Und Lea ward schwanger und gebar einen Sohn; den hieß sie Ruben, und sprach: Der HERR hat angesehen mein Elend; nun wird mich mein Mann liebhaben. {~} {~}

1 Mose 29:32 German: Luther (1545)
Und Lea ward schwanger und gebar einen Sohn; den hieß sie Ruben und sprach: Der HERR hat angesehen mein Elend; nun wird mich mein Mann lieb haben.

1 Mose 29:32 German: Elberfelder (1871)
Und Lea ward schwanger und gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Ruben, (Sehet, ein Sohn) denn sie sprach: Weil Jehova (O. sprach: Jehova hat) mein Elend angesehen hat; denn nun wird mein Mann mich lieben.

創 世 記 29:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
利 亞 懷 孕 生 子 , 就 給 他 起 名 叫 流 便 ( 就 是 有 兒 子 的 意 思 ) , 因 而 說 : 耶 和 華 看 見 我 的 苦 情 , 如 今 我 的 丈 夫 必 愛 我 。

創 世 記 29:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
利 亚 怀 孕 生 子 , 就 给 他 起 名 叫 流 便 ( 就 是 有 儿 子 的 意 思 ) , 因 而 说 : 耶 和 华 看 见 我 的 苦 情 , 如 今 我 的 丈 夫 必 爱 我 。

創 世 記 29:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
利亚怀孕,生了一个儿子,就给他起名叫流本,因为她说:“耶和华看见了我的苦情,现在我的丈夫必爱我了。”

創 世 記 29:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
利亞懷孕,生了一個兒子,就給他起名叫流本,因為她說:“耶和華看見了我的苦情,現在我的丈夫必愛我了。”
And Leah conceived and bare a son and she called his name Reuben for she said Surely the LORD hath looked upon my affliction now therefore my husband will love me


And Leah
Le'ah  (lay-aw')
weary; Leah, a wife of Jacob -- Leah.
conceived
harah  (haw-raw')
to be (or become) pregnant, conceive -- been, be with child, conceive, progenitor.
and bare
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
a son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and she called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
his name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
Reuben
R'uwben  (reh-oo-bane')
see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben.
for
kiy  (kee)
very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed
she said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Surely
kiy  (kee)
very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath looked
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
upon my affliction
`oniy  (on-ee')
depression, i.e. misery -- afflicted(-ion), trouble.
now therefore
kiy  (kee)
very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed
my husband
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
will love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
me

Genesis 29:32 Multilingual Bible

Genèse 29:32 French

Génesis 29:32 Biblia Paralela

創 世 記 29:32 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affliction
Bare
Beareth
Bore
Child
Conceived
Conceiveth
Husband
Leah
Misery
Pregnant
Reuben
Surely

Affliction
Bare
Beareth
Birth
Bore
Calleth
Child
Conceived
Conceiveth
Husband
Leah
Love
Misery
Named
Pregnant
Reuben
Sorrow
Surely

Affliction
Bare
Beareth
Birth
Bore
Calleth
Child
Conceived
Conceiveth
Husband
Leah
Love
Misery
Named
Pregnant
Reuben
Sorrow
Surely