1 Samuel 28:24

Bake
Baked
Baketh
Bread
Butchered
Calf
Cow
Death
Haste
Hasted
Hasteth
House
Hurried
Killed
Kneaded
Kneadeth
Meal
Mixed
Once
Quickly
Slaughtered
Slaughtereth
Stall
Straight
Thereof
Unleavened
Yeast
Young

Bake
Baked
Baketh
Bread
Butchered
Calf
Cow
Death
Fat
Fatted
Fattened
Flour
Got
Haste
Hasted
Hasteth
Hurried
Killed
Kneaded
Kneadeth
Meal
Mixed
Quickly
Slaughtered
Slaughtereth
Stall
Straight
Taketh
Thereof
Unleavened
Yeast

Bake
Baked
Baketh
Bread
Butchered
Calf
Cow
Death
Fat
Fatted
Fattened
Flour
Got
Haste
Hasted
Hasteth
Hurried
Killed
Kneaded
Kneadeth
Meal
Mixed
Quickly
Slaughtered
Slaughtereth
Stall
Straight
Taketh
Thereof
Unleavened
Yeast
<< 1 Samuel 28:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
The woman had a fattened calf in the house, and she quickly slaughtered it; and she took flour, kneaded it and baked unleavened bread from it.

King James Bible
And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

American King James Version
And the woman had a fat calf in the house; and she hurried, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

American Standard Version
And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

Douay-Rheims Bible
Now the woman had a fatted calf in the house, and she made haste and killed it: and taking meal kneaded it, and baked some unleavened bread,

Darby Bible Translation
And the woman had a fat calf in the house; and she hasted and killed it, and took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread thereof;

English Revised Version
And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

Webster's Bible Translation
And the woman had a fat calf in the house: and she hasted and killed it, and took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread of it.

World English Bible
The woman had a fattened calf in the house. She hurried and killed it; and she took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread of it.

Young's Literal Translation
And the woman hath a calf of the stall in the house, and she hasteth and slaughtereth it, and taketh flour, and kneadeth, and baketh it unleavened things,

שמואל א 28:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלָאִשָּׁ֤ה עֵֽגֶל־מַרְבֵּק֙ בַּבַּ֔יִת וַתְּמַהֵ֖ר וַתִּזְבָּחֵ֑הוּ וַתִּקַּח־קֶ֣מַח וַתָּ֔לָשׁ וַתֹּפֵ֖הוּ מַצֹּֽות׃

שמואל א 28:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולאשה עגל־מרבק בבית ותמהר ותזבחהו ותקח־קמח ותלש ותפהו מצות׃

שמואל א 28:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלָאִשָּׁה עֵגֶל־מַרְבֵּק בַּבַּיִת וַתְּמַהֵר וַתִּזְבָּחֵהוּ וַתִּקַּח־קֶמַח וַתָּלָשׁ וַתֹּפֵהוּ מַצֹּות׃

שמואל א 28:24 Hebrew Bible
ולאשה עגל מרבק בבית ותמהר ותזבחהו ותקח קמח ותלש ותפהו מצות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mulier autem illa habebat vitulum pascualem in domo et festinavit et occidit eum tollensque farinam miscuit eam et coxit azyma

1 Samuel 28:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La mujer tenía en casa un ternero engordado y se apresuró a matarlo; y tomando harina, la amasó y coció de ella pan sin levadura.

1 Samuel 28:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La mujer tenía en casa un ternero engordado y se apresuró a matarlo; y tomando harina, la amasó y horneó de ella pan sin levadura.

1 Samuel 28:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aquella mujer tenía en su casa un ternero grueso, el cual mató luego; y tomó harina y amasóla, y coció de ella panes sin levadura.

1 Samuel 28:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aquella mujer tenía en su casa un ternero grueso, el cual mató luego; y tomó harina y la amasó, y coció de ella panes sin levadura.

1 Samuel 28:24 Spanish: Modern
La mujer tenía en la casa un ternero engordado, y se apresuró a matarlo. Luego tomó harina, la amasó y coció con ella panes sin levadura.

1 Samuel 28:24 French: Louis Segond (1910)
La femme avait chez elle un veau gras, qu'elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain.

1 Samuel 28:24 French: Darby
Et la femme avait dans la maison un veau gras, et elle se hâta de le tuer; et elle prit de la farine et la pétrit, et en cuisit des pains sans levain,

1 Samuel 28:24 French: Martin (1744)
Or cette femme-là avait un veau qu'elle engraissait en sa maison; et elle se hâta de le tuer, puis elle prit de la farine, et la pétrit, et en cuisit des pains sans levain.

1 Samuel 28:24 French: Ostervald (1744)
Or, cette femme avait dans la maison un veau gras; elle se hâta donc de le tuer; puis elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain,

1 Samuel 28:24 German: Luther (1912)
Das Weib aber hatte daheim ein gemästetes Kalb; da eilte sie und schlachtete es und nahm Mehl und knetete es und buk's ungesäuert

1 Samuel 28:24 German: Luther (1545)
Das Weib aber hatte daheim ein gemästet Kalb; da eilete sie und schlachtete es; und nahm Mehl und knetete es und buk es ungesäuert.

1 Samuel 28:24 German: Elberfelder (1871)
Und das Weib hatte ein gemästetes Kalb im Hause; und sie eilte und schlachtete es; und sie nahm Mehl und knetete es und backte daraus ungesäuerte Kuchen.

撒 母 耳 記 上 28:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
婦 人 急 忙 將 家 裡 的 一 隻 肥 牛 犢 宰 了 , 又 拿 麵 摶 成 無 酵 餅 烤 了 ,

撒 母 耳 記 上 28:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
妇 人 急 忙 将 家 里 的 一 只 肥 牛 犊 宰 了 , 又 拿 面 抟 成 无 酵 饼 烤 了 ,

撒 母 耳 記 上 28:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那女人的家里有一头肥牛犊,她急忙把它宰了,又拿点面粉,搓好了,烤成无酵饼,

撒 母 耳 記 上 28:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那女人的家裡有一頭肥牛犢,她急忙把牠宰了,又拿點麵粉,搓好了,烤成無酵餅,
And the woman had a fat calf in the house and she hasted and killed it and took flour and kneaded it and did bake unleavened bread thereof


And the woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
had a fat
marbeq  (mar-bake')
a stall (for cattle) -- fat(-ted), stall.
calf
`egel  (ay-ghel)
a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer) -- bullock, calf.
in the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and she hasted
mahar  (maw-har')
to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly
and killed
zabach  (zaw-bakh')
to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay.
it and took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
flour
qemach  (keh'-makh)
flour -- flour, meal.
and kneaded
luwsh  (loosh)
to knead -- knead.
it and did bake
'aphah  (aw-faw')
to cook, especially to bake -- bake(-r, (-meats).
unleavened bread
matstsah  (mats-tsaw')
unleaved (bread, cake), without leaven.
thereof

1 Samuel 28:24 Multilingual Bible

1 Samuel 28:24 French

1 Samuel 28:24 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 28:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bake
Baked
Baketh
Bread
Butchered
Calf
Cow
Death
Haste
Hasted
Hasteth
House
Hurried
Killed
Kneaded
Kneadeth
Meal
Mixed
Once
Quickly
Slaughtered
Slaughtereth
Stall
Straight
Thereof
Unleavened
Yeast
Young

Bake
Baked
Baketh
Bread
Butchered
Calf
Cow
Death
Fat
Fatted
Fattened
Flour
Got
Haste
Hasted
Hasteth
Hurried
Killed
Kneaded
Kneadeth
Meal
Mixed
Quickly
Slaughtered
Slaughtereth
Stall
Straight
Taketh
Thereof
Unleavened
Yeast

Bake
Baked
Baketh
Bread
Butchered
Calf
Cow
Death
Fat
Fatted
Fattened
Flour
Got
Haste
Hasted
Hasteth
Hurried
Killed
Kneaded
Kneadeth
Meal
Mixed
Quickly
Slaughtered
Slaughtereth
Stall
Straight
Taketh
Thereof
Unleavened
Yeast