Jeremiah 20:13

<< Jeremiah 20:13 >>

Sing unto the LORD praise ye the LORD for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers
Sing
shiyr  (sheer)
to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman).
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
praise
halal  (haw-lal')
to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
ye the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
for he hath delivered
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
the soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
of the poor
'ebyown  (eb-yone')
destitute -- beggar, needy, poor (man).
from the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of evildoers
ra`a`  (raw-ah')
to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)

New American Standard Bible (©1995)
Sing to the LORD, praise the LORD! For He has delivered the soul of the needy one From the hand of evildoers.

King James Bible
Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

American King James Version
Sing to the LORD, praise you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

American Standard Version
Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.

Douay-Rheims Bible
Sing ye to the Lord, praise the Lord: because he hath delivered the soul of the poor out of the hand of the wicked.

Darby Bible Translation
Sing ye unto Jehovah, praise Jehovah, for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.

English Revised Version
Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.

Webster's Bible Translation
Sing to the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evil-doers.

World English Bible
Sing to Yahweh, praise Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.

Young's Literal Translation
Sing ye to Jehovah, praise Jehovah, For He hath delivered the soul of the needy From the hand of evil doers.

ירמיה 20:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ירוּ לַֽיהוָ֔ה הַֽלְל֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה כִּ֥י הִצִּ֛יל אֶת־נֶ֥פֶשׁ אֶבְיֹ֖ון מִיַּ֥ד מְרֵעִֽים׃ ס

ירמיה 20:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ירו ליהוה הללו את־יהוה כי הציל את־נפש אביון מיד מרעים׃ ס

ירמיה 20:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
ירוּ לַיהוָה הַלְלוּ אֶת־יְהוָה כִּי הִצִּיל אֶת־נֶפֶשׁ אֶבְיֹון מִיַּד מְרֵעִים׃ ס

ירמיה 20:13 Hebrew Bible
שירו ליהוה הללו את יהוה כי הציל את נפש אביון מיד מרעים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cantate Domino laudate Dominum quia liberavit animam pauperis de manu malorum

Jeremías 20:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cantad al SEÑOR, alabad al SEÑOR, porque ha librado el alma del pobre de manos de los malvados.

Jeremías 20:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Canten al SEÑOR, alaben al SEÑOR, Porque ha librado el alma del pobre De manos de los malvados.

Jeremías 20:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Cantad á Jehová, load á Jehová: porque librado ha el alma del pobre de mano de los malignos.

Jeremías 20:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cantad al SEÑOR, load al SEÑOR; porque ha librado el alma del pobre de mano de los malignos.

Jeremías 20:13 Spanish: Modern
Cantad a Jehovah, alabad a Jehovah, porque ha librado el alma del necesitado de la mano de los malhechores.

Jérémie 20:13 French: Louis Segond (1910)
Chantez à l'Eternel, louez l'Eternel! Car il délivre l'âme du malheureux de la main des méchants.

Jérémie 20:13 French: Darby
Chantez à l'Éternel, louez l'Éternel! car il a délivré l'âme du pauvre de la main des méchants.

Jérémie 20:13 French: Martin (1744)
Chantez à l'Eternel, louez l'Eternel; car il a délivré l'âme des pauvres de la main des méchants.

Jérémie 20:13 French: Ostervald (1744)
Chantez à l'Éternel, louez l'Éternel! Car il a délivré l'âme du pauvre de la main des méchants.

Jeremia 20:13 German: Luther (1912)
Singet dem HERRN, rühmt den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaften Händen errettet!

Jeremia 20:13 German: Luther (1545)
Singet dem HERRN, rühmet den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaftigen Händen errettet!

Jeremia 20:13 German: Elberfelder (1871)
Singet Jehova, preiset Jehova! denn er hat die Seele des Armen errettet aus der Hand der Übeltäter.

耶 利 米 書 20:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 向 耶 和 華 唱 歌 ; 讚 美 耶 和 華 ! 因 他 救 了 窮 人 的 性 命 脫 離 惡 人 的 手 。

耶 利 米 書 20:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 向 耶 和 华 唱 歌 ; 赞 美 耶 和 华 ! 因 他 救 了 穷 人 的 性 命 脱 离 恶 人 的 手 。

耶 利 米 書 20:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要歌颂耶和华,赞美耶和华;因为他救了穷乏人的性命,脱离恶人的手。

耶 利 米 書 20:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要歌頌耶和華,讚美耶和華;因為他救了窮乏人的性命,脫離惡人的手。


Delivered Doers Evil Evildoers Evil-doers Free Hands Melody Needy Poor Praise Rescues Sing Soul Wicked

Delivered Doers Evil Evildoers Evil-Doers Free Hand Hands Life Melody Needy Poor Praise Rescues Sing Soul Wicked

Delivered Doers Evil Evildoers Evil-Doers Free Hand Hands Life Melody Needy Poor Praise Rescues Sing Soul Wicked

Jeremiah 20:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible