
<< Jeremiah 20:14 >>
 |
Cursed be the day wherein I was born let not the day wherein my mother bare me be blessed Cursed 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. be the day yowm (yome) a day (as the warm hours), wherein I was born yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage let not the day yowm (yome) a day (as the warm hours), wherein my mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage me be blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
 New American Standard Bible (©1995) Cursed be the day when I was born; Let the day not be blessed when my mother bore me!King James Bible Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. American King James Version Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bore me be blessed. American Standard Version Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. Douay-Rheims Bible Cursed be the day wherein I was borne: let not the day in which my mother bore me, be blessed. Darby Bible Translation Cursed be the day wherein I was born; let not the day wherein my mother bore me be blessed! English Revised Version Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. Webster's Bible Translation Cursed be the day in which I was born: let not the day in which my mother bore me be blessed. World English Bible Cursed is the day in which I was born: don't let the day in which my mother bore me be blessed. Young's Literal Translation Cursed is the day in which I was born, The day that my mother bare me, Let it not be blessed! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata maledicta dies in qua natus sum dies in qua peperit me mater mea non sit benedicta Jeremías 20:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Maldito el día en que nací; el día en que me dio a luz mi madre no sea bendito. Jeremías 20:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Maldito el día en que nací; El día en que mi madre me dio a luz no sea bendito. Jeremías 20:14 Spanish: Reina Valera (1909) Maldito el día en que nací: el día en que mi madre me parió no sea bendito. Jeremías 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Maldito el día en que nací; el día en que mi madre me dio a luz no sea bendito. Jeremías 20:14 Spanish: Modern Maldito sea el día en que nací; no sea bendito el día en que mi madre me dio a luz. Jérémie 20:14 French: Louis Segond (1910) Maudit soit le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m'a enfanté Ne soit pas béni! Jérémie 20:14 French: Darby Maudit le jour où je naquis! Que le jour où ma mère m'enfanta ne soit point béni! Jérémie 20:14 French: Martin (1744) Maudit soit le jour auquel je naquis; que le jour auquel ma mère m'enfanta ne soit point béni. Jérémie 20:14 French: Ostervald (1744) Maudit soit le jour où je naquis! Que le jour où ma mère m'enfanta ne soit point béni! Jeremia 20:14 German: Luther (1912) Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat! Jeremia 20:14 German: Luther (1545) Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat! Jeremia 20:14 German: Elberfelder (1871) Verflucht sei der Tag, an welchem ich geboren wurde; der Tag, da meine Mutter mich gebar, sei nicht gesegnet! 耶 利 米 書 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 我 生 的 那 日 受 咒 詛 ; 願 我 母 親 產 我 的 那 日 不 蒙 福 ! 耶 利 米 書 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 我 生 的 那 日 受 咒 诅 ; 愿 我 母 亲 产 我 的 那 日 不 蒙 福 ! 耶 利 米 書 20:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 咒诅自己的生日愿我生的那一天受咒诅!愿我母亲生我的那一天不蒙祝福! 耶 利 米 書 20:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 咒詛自己的生日願我生的那一天受咒詛!願我母親生我的那一天不蒙祝福!  Bare Birth Blessed Blessing Bore Born Curse Cursed Wherein
 Bare Birth Blessed Blessing Bore Born Curse Cursed Mother Wherein
 Bare Birth Blessed Blessing Bore Born Curse Cursed Mother Wherein
Jeremiah 20:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |