Jeremiah 16:7

Bread
Break
Cause
Comfort
Consolation
Consolations
Cup
Dead
Deal
Drink
Feast
Food
Lips
Mother
Mourn
Mourner
Mourning
Offer
Sorrow
Tear
Themselves

Account
Anyone
Anyone's
Bread
Break
Cause
Comfort
Consolation
Consolations
Console
Cup
Dead
Deal
Drink
Feast
Lips
Mourn
Mourner
Mourning
Sorrow
Tear
Themselves

Account
Anyone
Anyone's
Bread
Break
Cause
Comfort
Consolation
Consolations
Console
Cup
Dead
Deal
Drink
Feast
Lips
Mourn
Mourner
Mourning
Sorrow
Tear
Themselves
<< Jeremiah 16:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Men will not break bread in mourning for them, to comfort anyone for the dead, nor give them a cup of consolation to drink for anyone's father or mother.

King James Bible
Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

American King James Version
Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

American Standard Version
neither shall men break bread for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

Douay-Rheims Bible
And they shall not break bread among them to him that mourneth, to comfort him for the dead: neither shall they give them to drink of the cup, to comfort them for their father and mother.

Darby Bible Translation
Nor shall they break bread for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall they give them the cup of consolations to drink for their father or for their mother.

English Revised Version
neither shall men break bread for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

Webster's Bible Translation
Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

World English Bible
neither shall men break [bread] for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

Young's Literal Translation
Nor do they deal out to them for mourning, To comfort him concerning the dead, Nor cause them to drink a cup of consolations For his father and for his mother.

ירמיה 16:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־יִפְרְס֥וּ לָהֶ֛ם עַל־אֵ֖בֶל לְנַחֲמֹ֣ו עַל־מֵ֑ת וְלֹֽא־יַשְׁק֤וּ אֹותָם֙ כֹּ֣וס תַּנְחוּמִ֔ים עַל־אָבִ֖יו וְעַל־אִמֹּֽו׃

ירמיה 16:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא־יפרסו להם על־אבל לנחמו על־מת ולא־ישקו אותם כוס תנחומים על־אביו ועל־אמו׃

ירמיה 16:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא־יִפְרְסוּ לָהֶם עַל־אֵבֶל לְנַחֲמֹו עַל־מֵת וְלֹא־יַשְׁקוּ אֹותָם כֹּוס תַּנְחוּמִים עַל־אָבִיו וְעַל־אִמֹּו׃

ירמיה 16:7 Hebrew Bible
ולא יפרסו להם על אבל לנחמו על מת ולא ישקו אותם כוס תנחומים על אביו ועל אמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non frangent inter eos lugenti panem ad consolandum super mortuo et non dabunt eis potum calicis ad consolandum super patre suo et matre

Jeremías 16:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
no partirán el pan en el duelo para ellos, a fin de consolarlos por el muerto, ni les darán a beber la copa de consolación por su padre o por su madre.

Jeremías 16:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No partirán el pan en el duelo para ellos, a fin de consolarlos por el muerto, ni les darán a beber la copa de consolación por su padre o por su madre.

Jeremías 16:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Ni por ellos partirán pan por luto, para consolarlos de sus muertos; ni les darán á beber vaso de consolaciones por su padre ó por su madre.

Jeremías 16:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
ni por ellos partirán pan por luto, para consolarlos de su muerte; ni les darán a beber vaso de consolaciones por su padre o por su madre.

Jeremías 16:7 Spanish: Modern
No partirán pan de duelo para consolarles por sus muertos, ni les darán a beber de la copa de consolación por su padre o por su madre.

Jérémie 16:7 French: Louis Segond (1910)
On ne rompra pas le pain dans le deuil Pour consoler quelqu'un au sujet d'un mort, Et l'on n'offrira pas la coupe de consolation Pour un père ou pour une mère.

Jérémie 16:7 French: Darby
Et on ne rompra pas pour eux le pain dans le deuil, en consolation au sujet d'un mort, et on ne leur donnera pas à boire la coupe des consolations pour leur père ou pour leur mère.

Jérémie 16:7 French: Martin (1744)
On ne leur distribuera point de [pain] dans le deuil pour consoler quelqu'un d'eux au sujet d'un mort; et on ne leur donnera point à boire de la coupe de consolation pour leur père ou pour leur mère.

Jérémie 16:7 French: Ostervald (1744)
On ne rompra pas le pain dans le deuil, pour consoler quelqu'un au sujet d'un mort; on n'offrira pas la coupe de consolation, pour leur père ou pour leur mère.

Jeremia 16:7 German: Luther (1912)
Und man wird auch nicht unter sie Brot austeilen bei der Klage, sie zu trösten über die Leiche, und ihnen auch nicht aus dem Trostbecher zu trinken geben über Vater und Mutter.

Jeremia 16:7 German: Luther (1545)
Und man wird auch nicht unter sie Brot austeilen über der Klage, sie zu trösten über der Leiche, und ihnen auch nicht aus dem Trostbecher zu trinken geben über Vater und Mutter.

Jeremia 16:7 German: Elberfelder (1871)
Und man wird ihnen nicht Brot brechen bei der Trauer, um jemanden zu trösten über den Toten, noch ihnen zu trinken geben aus dem Becher des Trostes über jemandes Vater und über jemandes Mutter.

耶 利 米 書 16:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 有 喪 事 , 人 必 不 為 他 們 擘 餅 , 因 死 人 安 慰 他 們 ; 他 們 喪 父 喪 母 , 人 也 不 給 他 們 一 杯 酒 安 慰 他 們 。

耶 利 米 書 16:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 有 丧 事 , 人 必 不 为 他 们 擘 饼 , 因 死 人 安 慰 他 们 ; 他 们 丧 父 丧 母 , 人 也 不 给 他 们 一 杯 酒 安 慰 他 们 。

耶 利 米 書 16:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
没有人为哀悼的人擘饼,为死者安慰他们;丧父或丧母的人,都没有人给他们喝一杯安慰酒。

耶 利 米 書 16:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
沒有人為哀悼的人擘餅,為死者安慰他們;喪父或喪母的人,都沒有人給他們喝一杯安慰酒。
Neither shall men tear themselves for them in mourning to comfort them for the dead neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother


Neither shall men tear
parac  (paw-ras')
to break in pieces, i.e. (usually without violence) to split, distribute -- deal, divide, have hoofs, part, tear.
themselves for them in mourning
'ebel  (ay'-bel)
lamentation -- mourning.
to comfort
nacham  (naw-kham')
comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
them for the dead
muwth  (mooth)
causatively, to kill
neither shall men give them the cup
kowc  (koce)
a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye) -- cup, (small) owl.
of consolation
tanchuwm  (tan-khoom')
compassion, solace -- comfort, consolation.
to drink
shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.
for their father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
or for their mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.

Jeremiah 16:7 Multilingual Bible

Jérémie 16:7 French

Jeremías 16:7 Biblia Paralela

耶 利 米 書 16:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bread
Break
Cause
Comfort
Consolation
Consolations
Cup
Dead
Deal
Drink
Feast
Food
Lips
Mother
Mourn
Mourner
Mourning
Offer
Sorrow
Tear
Themselves

Account
Anyone
Anyone's
Bread
Break
Cause
Comfort
Consolation
Consolations
Console
Cup
Dead
Deal
Drink
Feast
Lips
Mourn
Mourner
Mourning
Sorrow
Tear
Themselves

Account
Anyone
Anyone's
Bread
Break
Cause
Comfort
Consolation
Consolations
Console
Cup
Dead
Deal
Drink
Feast
Lips
Mourn
Mourner
Mourning
Sorrow
Tear
Themselves